Примеры в контексте "Similarly - Также"

Примеры: Similarly - Также
Similarly, we welcome the work accomplished this year by the Open-ended Working Group charged with negotiating an international draft instrument on the tracing of small arms and light weapons. Мы также приветствуем работу, проделанную в этом году Рабочей группой открытого состава, которая занимается выработкой проекта международного документа по отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений.
Similarly, we reiterate our concern to guarantee that the genetic resources of the international seabed be used in a sustainable and equitable manner. Мы также вновь выражаем нашу обеспокоенность в отношении необходимости гарантировать, чтобы генетические ресурсы международного морского дна использовались устойчивым и сбалансированным образом.
Similarly, our country seeks a renewal of the Security Council that would make it more representative, transparent and effective. Наша страна добивается также такого обновления Совета Безопасности, благодаря которому он стал бы более представительным, транспарентным и эффективным.
Similarly, the destruction of 2.6 million munitions and containers, more than one-quarter of the declared stockpile, has been verified by OPCW inspection teams. Инспекторами ОЗХО было также удостоверено уничтожение 2,6 миллиона единиц боеприпасов и емкостей - т.е. свыше одной четверти заявленных запасов.
Similarly, the UNCTAD Model Law on Competition was being studied by the Ministry of Justice, Havana University and the Ministry of Economy and Planning. Министерство юстиции, Гаванский университет и министерство экономики и планирования занимаются также изучением Типового закона о конкуренции, подготовленного ЮНКТАД.
Similarly, he would welcome further information concerning the report that on 27 March 2006 the Government had prevented a nationwide prison riot plotted by criminals. Он также будет благодарен за дополнительную информацию в отношении сообщения о том, что 27 марта 2006 года правительство предотвратило предпринятую преступниками попытку организации бунта во всех тюрьмах страны.
Similarly, measures have been taken to strengthen the political representation of women (see under articles 4 and 7 below). Также были приняты меры по расширению политического представительства женщин (см. ниже, статьи 4 - 7).
Similarly, innovations that could make the Commission more useful and relevant to the security needs of the international community should also be examined and embraced. Следует также рассмотреть и взять на вооружение также новаторские методы, которые могли бы придать Комиссии большую полезность и сделать ее актуальной, с точки зрения, потребностей международного сообщества в области безопасности.
Similarly, Flash Thompson had received "legs" after bonding with the Venom symbiote when he lost his legs in a war. Также Флэш Томпсон получил «ноги» после соединения с симбиотом Веномом, когда он потерял ноги в войне.
Similarly, the tactic worked best when the German soldiers were more likely to surrender than fight when attacked. Также, эта тактика лучше работала тогда, когда немецкие солдаты были готовы сдаться, а не вступать в бой.
Similarly, the 2000 World Disasters Report, issued by the IFRC, also lamented generally the limited legal progress. Аналогичным образом в "Докладе о мировых катастрофах за 2000 год", публикуемом МФКК, также выражалось сожаление по поводу ограниченного прогресса в правовой области.
Similarly, Switzerland's cooperation is strategically oriented towards obtaining results that contribute to the stabilization of political, economic and social situations in countries of origin. Осуществляемое Швейцарией сотрудничество также стратегически ориентировано на достижение конкретных результатов, с тем чтобы содействовать стабилизации политического, экономического и социального положения людей в странах происхождения.
Similarly, 8 March and 1 June offer regular opportunities to reaffirm the importance and role of women and children in society. Задаче подтверждения места и роли женщин и детей в обществе служат также регулярно отмечаемые дни 8 марта и 1 июня.
Similarly, the Planning Institute of Jamaica sought to train its staff and also developed a Gender Equity Mechanism Toolkit to enhance the gender mainstreaming thrust in that institution. Аналогичным образом, Ямайский институт планирования предпринял попытку подготовки своих специалистов, а также разработал Техническое пособие по вопросам гендерного равенства в целях обеспечения более полного учета гендерной проблематики в деятельности этого учреждения.
Similarly, loan conditions, including in particular high rates of interest, constitute an obstacle to the funding of business ventures launched by women. Наряду с этим условия предоставления кредитов, в частности высокие процентные ставки, также являются препятствием, затрудняющим финансирование женского предпринимательства.
Similarly, regional integration schemes as well as liberalization of trade among developing countries can have a role in expanding earnings from the commodity sector. Аналогичным образом региональные интеграционные схемы, а также либерализация режимов торговли между развивающимися странами могут сыграть роль в увеличении доходов от сырьевого сектора.
Similarly as mentioned in the report there are steps taken by the Family Court itself before granting a polygamous marriage to anyone. Как упоминалось в докладе, Семейный суд также предпринимает ряд действий, прежде чем дать кому-либо разрешение на такой брак.
Similarly, literacy estimates derived from different types of surveys, or using different methodologies, can also lead to different results. Оценочные данные об уровне грамотности, полученные на основе результатов разных видов обследований или с использованием разных методологий, также могут приводить к расхождениям в результатах.
Similarly, support was also expressed for the preparation of model or standardized provisions by the Secretary-General for incorporation into agreements concluded between the United Nations and humanitarian non-governmental organizations or agencies. Была также выражена поддержка подготовки Генеральным секретарем типовых или стандартных положений для включения в соглашения, заключаемые между Организацией Объединенных Наций и неправительственными и гуманитарными организациями или учреждениями.
Similarly, the number of women in the higher levels of the judiciary was low, and there was only one woman among the 39 Supreme Court judges. Количество женщин на высоких должностях в судебной системе также остается низким, а среди 39 судей Верховного суда работает только одна женщина.
Similarly, they take the position that those who have attempted to sue the Japanese government for compensation have no legal or moral case. Также они считают, что лица, пытающиеся подавать иски к японскому правительству, не имеют на это ни юридических, ни моральных оснований.
Similarly as last year, our company is participating in the Mobitex 2008 International Fair of Living. Также, как и в прошлом году, наша фирма и в этом году примет участие в Международной ярмарке жилья Mobitex 2008.
Similarly, KrioRus is cooperating with regional doctors, and provides them with lessons in primary preparative procedures for cryopreservation. Также «КриоРус» сотрудничает и с врачами из регионов, обучает их первичной подготовке к крионированию.
Similarly, in Australia "provincial" refers to parts of a state outside of the state capital. Также, в Австралии «провинциальный» относится к частям штата за пределами столицы штата.
Similarly, U2 released a song titled "Down All the Days" with the 20th anniversary edition of Achtung Baby. Также, U2 выпустила песню под названием «Долой все дни» к 20-летию издания Achtung Baby.