Примеры в контексте "Similarly - Также"

Примеры: Similarly - Также
Similarly, evidentiary problems relating to the time of the transfer are unlikely to pose difficulties in practice. Проблемы доказывания, касающиеся времени передачи, также вряд ли создадут какие-либо трудности на практике.
Similarly, we are severely affected by natural disasters and uncertainties in the world financial markets. Нам также приходится сталкиваться с серьезными последствиями стихийных бедствий и нестабильности мировых финансовых рынков.
Similarly, we should be able to dispense with repetitive and obsolete mandates. Мы также должны избавиться от дублирующихся и устаревших мандатов.
Similarly, technologies to address climate change must be affordable to the countries that needed them most. Технологии, предназначенные для решения проблем, связанных с изменением климата, также должны быть доступны по цене тем странам, которые больше всего в них нуждаются.
Similarly, they are better positioned to participate in the defining and advancement of their own interests. У них также оказывается больше возможностей для участия в определении и продвижении своих собственных интересов.
Similarly, consideration is being given to the development of a model law on asset recovery. Рассматривается также возможность разработки типового закона о мерах по возвращению активов.
Similarly, sanitation facilities should be of adequate quality. Объекты санитарии также должны характеризоваться надлежащим качеством.
Similarly, we need to continue our brainstorming in order to identify and launch innovative sources for development financing. Нам также следует продолжать мозговую атаку для изыскания новаторских источников финансирования развития.
Similarly, the full mobilization of African resources should be facilitated, as it is inherently tied to NEPAD's success. Также необходимо всемерно содействовать полной мобилизации африканских ресурсов, ибо от этого непосредственно зависит успешное осуществление НЕПАД.
Similarly, the deployment of extra international professionals to support the UNICEF presence in the Sudan did not immediately follow the identification of the needs. И дополнительные международные специалисты для оказания поддержки присутствия ЮНИСЕФ также не были отправлены в Судан сразу после определения потребностей.
Similarly, the job descriptions of a special adviser and of an Executive Officer were missing. Нет также описания должностных обязанностей специального советника и исполнительного сотрудника.
Similarly, ensuring equitable and reasonable utilization depended on the trustworthiness of States to share reliable figures. Следует отметить также, что необходимым условием справедливого и разумного использования является добросовестное представление государствами достоверных данных.
Similarly the connection of optional equipment shall not degrade the performance of Inland ECDIS. Сопряжение с дополнительным оборудованием также не должно ухудшать функционирования СОЭНКИ ВС.
Similarly, the Rule of Law Coordination and Resource Group should be financed from the regular budget. Координационно-ресурсная группа по вопросам верховенства права также должна финансироваться из регулярного бюджета.
Similarly, the ADB/OECD Anti-Corruption Initiative for Asia and the Pacific has carried out research based on self-assessment reports and country reviews. В рамках Антикоррупционной инициативы АБР/ОЭСР для Азии и района Тихого океана также было проведено исследование на основе докладов о самооценке и страновых обзоров.
Similarly, most Parties reported initiatives being pursued or planned for the development and use of renewable energy in developing countries. Большинство Сторон также сообщили о проводимых или планируемых инициативах по разработке и применению возобновляемых источников энергии в развивающихся странах.
Similarly, the prevalence of measures to combat money-laundering increased. Шире стали осуществляться также меры по борьбе с отмыванием денег.
Similarly, the UNV and UNIFEM evaluations and reviews presented sustained results yielded as a result of effective partnerships with local actors. Оценки и обзоры ДООН и ЮНИФЕМ также свидетельствовали о том, что устойчивые результаты были достигнуты благодаря поддержанию эффективных партнерских связей с местными сторонами.
Similarly, articles 15 to 20 of the 1992 Constitution establish rules for arresting persons accused of breaking the law. Статьи 15-20 Конституции 1992 года также определяют условия ареста лиц, задержанных за нарушения закона.
Similarly, he wished to know about the procedure for appointing members of the commission of inspectors established under the new law. Он также хотел бы иметь информацию о процедуре назначения членов комиссии инспекторов, создаваемой в силу нового закона.
Similarly, the Social Development Sector Strategy contains mechanisms to enable the promotion of well-being for disadvantaged populations, including women. Также в документе Отраслевая стратегия социального развития (ОСЗ) предусмотрены механизмы, которые позволят улучшить благосостояние обездоленных слоев населения, среди которых находятся и женщины.
Similarly a project "education for all" presented by the Government of UP was approved by the World Bank. Всемирным банком был также утвержден проект "Образование для всех", представленный правительством штата Уттар-Прадеш.
Similarly, developing countries may establish their own PRTRs without first acceding to a treaty like the Kiev PRTR Protocol. Развивающиеся страны также могут создавать собственные РВПЗ, и для этого им не обязательно сначала присоединяться к международному договору, подобному Киевскому протоколу о РВПЗ.
Similarly in Geneva, bulk mailing has been eliminated following discussions with the Swiss postal authority. В Женеве возможность оптовой почтовой рассылки также была устранена после переговоров со швейцарским почтовым ведомством.
Similarly, the One Office plans in Mozambique have resulted in significant cost savings. Планы создания единого офиса в Мозамбике также позволили существенно сэкономить на расходах.