Примеры в контексте "Similarly - Также"

Примеры: Similarly - Также
Similarly, we are subsidizing the cost of LED lights, and our entire government is trying to go paperless. Также мы субсидируем покупки светодиодных ламп, и всё наше правительство старается обходиться без бумаги.
Similarly, the Committee recognizes the legacy of certain attitudes which hamper the implementation of the rights of the child. Комитет также признает, что некоторые психологические факторы, доставшиеся в наследие от прошлых времен, препятствуют осуществлению прав ребенка.
Similarly the Federation of Radio Broadcasters had produced a Commercial Radio Code of Practice and had developed guidelines on the portrayal of indigenous peoples. Федерация радиовещания разработала рабочий кодекс для коммерческого радио, а также руководящие положения, касающиеся освещения коренных народов.
Similarly, we have put mechanisms in place to reduce the incidence of beach-sand mining. Мы также применяем механизмы для уменьшения случаев промышленной разработки берегового песка.
Similarly, my delegation calls for greater accession to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). Моя делегация призывает также к более активному присоединению к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерного оружия (ДВЗЯИ).
Similarly, the prohibition against employing a woman during her period of maternity pay-leave had been criticized. Критике подвергалось также запрещение в отношении найма на работу женщин в период получения ими оплачиваемого отпуска по беременности и родам.
Similarly, the United Nations security community has expanded its conflict-management activities. Также работа органов Организации Объединенных Наций, занимающихся обеспечением безопасности, распространяется на деятельность в области урегулирования конфликтов.
Similarly, there are three logbooks for releases of inmates. В указанном центре также имеется три книги регистрации освобождаемых заключенных.
Similarly, national or international virtual science libraries can enhance knowledge exchange and open- access search capabilities for researchers in developing countries. Национальные и международные виртуальные научные библиотеки также могут обеспечить более активный обмен знаниями и более широкие возможности поиска в открытом доступе для исследователей в развивающихся странах.
Similarly, African countries are about to sign a treaty for the denuclearization of the continent. Точно также африканские страны готовы подписать договор о превращении континента в зону, свободную от ядерного оружия.
Similarly an ethnic breakdown of the ownership of housing and businesses, again giving percentages, should also be provided. Следует также представить информацию с разбивкой по этническому признаку о процентной доле лиц, являющихся собственниками жилья и предприятий.
Similarly, Amnesty International had been unable to confirm further details. Организация "Международная амнистия" также не смогла подтвердить дополнительные подробности.
Similarly, men are awarded additional points if they apply for animal nursing and veterinary studies. Аналогичным образом, дополнительные баллы также начисляются абитуриентам мужского пола, желающим поступить на зоотехнические или ветеринарные факультеты.
Similarly, mixed schools traverse a bumpy ride through the tabular period. Аналогичным образом увеличение смешанных школ в течение табличного периода также имело неровный характер.
Similarly demonstrated are the high impact and sensitivity of time and budget overruns. Они также свидетельствуют о том, сколь существенные последствия и большое значение могут иметь вопросы сроков и перерасходования средств.
Similarly, 62 per cent also found that the training and support process and structures were successfully conducted and communicated. Аналогичным образом, 62 процента респондентов также отметили, что процесс обучения был успешным и что информация о процессах и структурах поддержки была доведена в полном объеме.
Similarly, the gender issue is also of great importance. Важное значение также имеет вопрос обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.
Similarly, the mandate holder is of the view that collaboration with other mandate holders and treaty bodies could be strengthened. Мандатарий также полагает, что можно было бы укрепить сотрудничество с другими мандатариями и договорными органами.
Similarly, female refined participation rates obtained through augmentation are substantially higher. Уточненный коэффициент участия женщин, рассчитанный с учетом добавленных видов экономической деятельности, также значительно выше.
Similarly, Malaysia's Ministry of Entrepreneur Development has created a Franchise/Vendor Division. Малайзийское министерство по делам развития предпринимательства также создало в своем составе отдел по франшизной деятельности/развитию поставщиков.
Similarly, 34 District Industrial Homes are operating in Punjab including six Dara-ul-Falah centers. В Пенджабе также действуют 34 окружных производственных центра, в том числе 6 центров "Дара-ул-Фалах".
Similarly, 154 courses have been given, attended by 7,263 people. В этой связи следует также указать на организацию 154 курсов, на которых прошли подготовку 7263 слушателя.
Similarly, we find the concept of single-State nuclear-weapon-free zones both interesting and worth pursuing. Мы также считаем концепцию создания зон, свободных от ядерного оружия, в рамках одного государства заслуживающей внимания и достойной развития.
Similarly, the linkages between the Strategic Approach and existing platforms for promoting public-private cooperation and corporate responsibility could be strengthened. Можно было бы также обеспечить большую увязку между Стратегическим подходом и существующими платформами, призванными содействовать развитию сотрудничества между государственным и частным секторами и формированию корпоративной ответственности.
Similarly they venerated the sea, known as Mamacocha. Объектом поклонения также является и море, которое они называют Мамакоча.