Примеры в контексте "Similarly - Также"

Примеры: Similarly - Также
Similarly, in the Republic of Chechnya, Russian Federation, the United Nations remains engaged in dealing with the consequences of the crisis in the region, complementing the emergency relief being provided by the Government of the Russian Federation. В Чечне, Российская Федерация, Организация Объединенных Наций также продолжает занимается последствиями кризиса в регионе, дополняя чрезвычайную помощь, оказываемую правительством Российской Федерации.
Similarly, the Plan of Action adopted by the World Summit on the Information Society during its first phase, in addressing issues of information and communication infrastructure, clearly identifies the role of space-based technology in achieving the goal of digital inclusion. В Плане действий, принятом на первом этапе Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, при рассмотрении проблем информационной и коммуникационной инфраструктуры также четко определяется роль космической технологии в достижении цели распространения цифровых технологий.
Similarly, she added that the cost plan of the fund presented by the Department concerned was also reviewed by the Controller, and no disbursement of funds could be authorized without the Controller's approval. Она также добавила, что Контролер знакомится и с планом расходов фонда, представленным соответствующим департаментом, и никакие средства не могут быть выделены из фонда без согласия Контролера.
Similarly, another speaker, noting the core messages of the Department, affirmed that that was consistent with the objectives of the New Partnership and pledged his delegation's support in the realization of those objectives. Другой оратор, отмечая основную миссию департамента, подтвердил также, что она соответствует целям Нового партнерства и пообещал, что его делегация окажет поддержку в достижении этих целей.
Similarly, the Commission reaffirmed that special attention must be given to the plight of women and children, who often bear the greatest burden of extreme poverty in resolution 2001/31, on human rights and extreme poverty. Комиссия в своей резолюции 2001/31 подтвердила также необходимость уделения особого внимания бедственному положению женщин и детей, которые зачастую оказываются в наибольшей степени затронутыми крайней нищетой.
Similarly, lack of information about other States' systems of regulation and control, or about patterns of illicit or destabilizing arms flows, hampers preventive or enforcement measures. Принятию превентивных или принудительных мер мешает также отсутствие информации о системах регулирования и контроля, применяемых другими государствами, и о схемах перемещения незаконного оружия или оружия, являющегося фактором дестабилизации.
Similarly, it was pointed out that the shared character of the resource was the essential criterion in the Commission's choice to deal with a particular resource within the context of the topic. Отмечалось также, что общий характер природных ресурсов имеет существенно важное значение для выбора, который предстоит сделать Комиссии при рассмотрении какого-либо конкретного ресурса в контексте этой темы.
Similarly, persons not subject to the visa requirement could be refused entry into the territory if they could not prove that they were in possession of sufficient resources for the duration of their stay. Лицам, не обязанным иметь визу, может быть также отказано во въезде на территорию, если они не могут доказать, что они располагают достаточными средствами на весь срок их пребывания в стране.
Similarly, the average vacancy rate for staff in the General Service category has increased to 6.0 per cent in 2005 from the previous average of 3.2 per cent realized in 2004. Средняя доля вакантных должностей категории общего обслуживания также увеличилась в 2005 году до 6 процентов против фактического среднего показателя за предыдущий год, составлявшего 3,2 процента.
Similarly in 1996, the Secretary-General quoted the ILO conventions on the promotion of workers' rights in support of the workers' struggle in the Republic of Korea. В 1996 году Генеральный секретарь также процитировал конвенции МОТ о защите прав трудящихся в поддержку борьбы трудящихся Корейской Республики.
Similarly, the Institute had received confirmation of a first payment of US$ 58,760.96 of a total amount of US$ 147,887 pledged by the Government of Spain. Институт получил также подтверждение о внесении первого платежа в размере 58760,96 долл. США из общей суммы в размере 147887 долл. США, объявленной правительством Испании.
Similarly, in the United States several federal, national and state entities compiled data, such as the number of civil rights violations, and conducted studies in the areas of education, employment, health and housing, income and law enforcement. В Соединенных Штатах также имеется несколько органов федерального уровня и уровня штатов, которые занимаются сбором данных, например, о количестве нарушений гражданских прав, и проводят исследования в области образования, занятости, здравоохранения и жилищного обеспечения, уровня доходов и поддержания правопорядка.
Similarly, is there no other way by which the world can arrest the proliferation of small arms and light weapons in Africa and other parts of the South? Нет ли также и для мира иного средства, с помощью которого можно было бы остановить распространение стрелкового оружия и легких вооружений в Африке и других районах Юга?
Similarly, the political views of individual Council members, particularly the permanent members, should not prevail over those of the Council and of the United Nations as a whole. Также политические мнения отдельно взятых членов Совета, особенно постоянных членов, не должны превалировать над политическими мнениями Совета и Организации Объединенных Наций в целом.
Similarly, the Committee notes from paragraph 10 of the report that planning procedures were further strengthened with the development and issuance of a draft of the Survey Mission Handbook, which establishes procedures and checklists for use by planning personnel in the future. Комитет также отмечает, что, как указано в пункте 10 доклада, процедуры планирования были дополнительно усовершенствованы благодаря разработке и выпуску проекта руководства по проведению миссий по обследованию, в котором содержатся процедуры и контрольные листы для сотрудников по планированию на будущее.
Similarly, since prescribed standards and techniques for marking weapons during the process of manufacture also vary substantially, in some cases marking and record-keeping systems are inadequate to enable weapons tracing. Кроме того, поскольку установленные стандарты и методы маркировки оружия в процессе производства также существенно различаются, в ряде случаев системы маркировки и ведения учета из-за своей неадекватности не обеспечивают возможности выявлять происхождение оружия.
Similarly, at the international level, the higher profile and stakes of a legally binding instrument can increase the likelihood that all relevant countries, IGOs, civil society organizations, and the private sector will participate in, or observe, the development of the instrument. Кроме того, более заметное положение имеющих обязательную юридическую силу документов на международному уровне и более высокая заинтересованность в них также могут способствовать тому, что все соответствующие страны, МПО, организации гражданского общества и частный сектор будут принимать участие в разработке такого документа и соблюдать его.
Similarly, representatives of non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council and others invited to the Congress may participate in Congress discussions as observers without the right to vote. Пред-ставители неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, а также других приглашенных на Конгресс организаций могут участвовать в проводимых в ходе Конгресса обсуждениях в качестве наблюдателей без права голоса.
Similarly, the internal debates within the Economic and Social Council, as well as the two high-level dialogues related to globalization that it held with the Bretton Woods institutions last year and early this year, are also encouraging. Подобно этому, прения в самом Экономическом и Социальном Совете, а также два диалога на высоком уровне по вопросу о глобализации, которые были проведены совместно с бреттон-вудскими учреждениями в прошлом году и в начале этого года, также обнадеживают.
Similarly, the low age of marriage for girls, which is different from that for boys, is, in the Committee's view, also incompatible with the principles and provisions of the Convention. Аналогичным образом Комитет считает, что установленный для девушек низкий возраст вступления в брак, не совпадающий с соответствующей нормой для юношей, также противоречит принципам и положениям Конвенции.
Similarly to the Montreal Protocol, each also contains specific control measures, followed by annexes that specify the substances and usages that are subject to those control measures. Как и в случае Монреальского протокола, в каждом из них также содержатся конкретные меры контроля и приложения, в которых указаны вещества и виды использования, подпадающие под эти меры контроля.
Similarly, although improving communication with and among the numerous programmes, offices, regional bureaux, offices and teams of the Programme co-sponsors and secretariat remains a challenge, there has been progress in this area as well. Улучшение связей с и между многочисленными программами, отделениями, региональными бюро, отделениями и группами соучредителей и секретариатом остается сложной задачей, однако и в этой области также достигнут прогресс.
Similarly, the Poverty Proofing Framework, which has been adopted across government departments on a one-year pilot basis, attempts to provide a systematic basis by which policies can be assessed at design stage to ascertain their impact on those in poverty. Программа защиты от нищеты, принятая в ряде правительственных министерств на экспериментальной основе сроком на один год, также направлена на обеспечение систематической основы, на которой будет осуществляться оценка политики на этапе разработки с целью определения ее последствий для находящихся в нищенском положении лиц.
Similarly, other ministries, such as the Ministries of Justice, Finance, Labour and Agriculture, had contributed to the promotion and advancement of women. Другие министерства, такие как Министерство юстиции, Министерство финансов и развития, Министерство труда и Министерство сельского хозяйства, также способствовали улучшению положения женщин.
Similarly, the fourth session, held in April 1997, discussed issues on trade and investment (implications of recent issues) and the coordination of development policy management, which is also related to the Programme of Action. На четвертой сессии, которая была проведена в апреле 1997 года, также обсуждались вопросы торговли и инвестиций (последствия недавних изменений), а также вопрос о координации осуществления стратегий развития, который также связан с Программой действий.