Примеры в контексте "Similarly - Также"

Примеры: Similarly - Также
Similarly, the Field Mission Procurement Section should also have a nucleus of posts financed by the regular budget for backstopping peace-keeping operations. Аналогичным образом Секция закупок для полевых миссий также должна располагать определенным числом должностей, финансируемых из регулярного бюджета и предназначенных для поддержки операций по поддержанию мира.
Similarly, opinion had remained divided on the appropriateness of a 100 per cent income gradient. Члены Комитета не смогли также прийти к единому мнению в отношении целесообразности применения градиента дохода в 100 процентов.
Similarly, advanced training for professionals is needed to improve the quality of treatment services. Необходимо также организовать курсы повышения квалификации специалистов в целях повышения качества служб по проведению лечения.
Similarly, draft article 7 also provided for unilateral recourse to the International Court of Justice. Аналогичным образом, в проекте статьи 7 также предусматривается возможность обращения в одностороннем порядке в Международный Суд.
Similarly, estimates are also provided for the resource requirements for the three additional interrelated components. Аналогичным образом получены также сметы потребностей в ресурсах относительно трех дополнительных связанных между собой компонентов.
Similarly, measures which limit privacy, the freedom of movement or individual liberty have also been dictated by needs to protect public health. Аналогичным образом, меры по ограничению частной жизни, свободы передвижения или свободы личности также диктуются потребностями охраны общественного здоровья.
Similarly, the lack of timely updating adds to the total non-response. Несвоевременное обновление также приводит к увеличению общего числа случаев неполучения данных.
Similarly, members of trade unions have suffered numerous violations of their right to life and physical integrity. Члены профсоюзов также подвергаются многочисленным нарушениям их права на жизнь и физическую неприкосновенность.
Similarly, the increase in the provision for security services reflected wage increases in Lebanon. Увеличение расходов на охрану также обусловлено ростом заработной платы в Ливане.
Similarly, the strategies for poverty eradication being pursued by many organizations should provide a basis for stronger cooperation at the country level. Осуществляемые многими организациями стратегии в области ликвидации нищеты должны при этом также служить основой для активизации сотрудничества на страновом уровне.
Similarly, no one is obliged to declare his/her religion. Никто также не обязан заявлять о своей религии.
Similarly, UNDCP and UNICEF made arrangements to collaborate in programme activities. Также МПКНСООН и ЮНИСЕФ договорились о сотрудничестве в осуществлении программных мероприятий.
Similarly, the Assembly would encourage all States of the region to promote genuine openness and transparency in all military matters. Ассамблея также призывает все государства региона содействовать обеспечению подлинной открытости и транспарентности во всех военных вопросах.
Similarly, we could mention the re-emergence of politically militant religious movements, both domestic and international, which use philosophical currents to create genuine political leverage. Также мы могли бы упомянуть о возрождении политически воинственных религиозных движений, как национальных, так и международных, которые используют философские течения для создания средств с целью достижения своих политических целей.
Similarly, after a long period of declining birthrate in Denmark, there has been a steady increase in the number of live-born children since 1991. В Дании после длительного периода снижения рождаемости с 1991 года также отмечается последовательный рост числа живорожденных детей.
Similarly, a substantial reduction of the vehicle fleet is under way, concomitant with the staffing reduction. Также в соответствии с сокращением численности персонала происходит значительное сокращение автотранспортного парка.
Similarly, no estimate is available for the important task of reducing toxic emissions. Отсутствует также расчет для выполнения важной задачи по уменьшению выбросов токсичных веществ.
Similarly, we support the rapid implementation of the "Agenda for Development". Мы также выступаем в поддержку скорейшего претворения в жизнь "Повестки дня для развития".
Similarly, we could agree to re-election of some seats according to the decisions of the General Assembly on a case-by-case basis. Также мы могли бы согласиться на переизбрание некоторых членов на индивидуальной основе согласно решениям Генеральной Ассамблеи.
Similarly, the Agency also has experience in verifying facilities during construction, prior to operation. Аналогичным образом Агентство также обладает опытом в проведении проверок на сооружаемых установках до начала их эксплуатации.
Similarly, a number of staff, including interpreters, would need to be recruited locally. Аналогичным образом, на местном уровне также необходимо будет набрать определенное количество персонала, включая переводчиков.
Similarly, the Board Secretariat and Liaison, which currently report directly to the Secretary-General of UNCTAD on substantive matters should be relocated. Аналогичным образом, секретариат Совета и группа по обеспечению связи, которыми в настоящее время, в том, что касается основной деятельности, управляет непосредственно генеральный секретарь ЮНКТАД, также следует передать в другое подразделение.
Similarly, UNDP is also supporting an initiative for multi-sectoral cooperation and integration involving Argentina, Bolivia, Chile and Peru. Аналогичным образом, ПРООН также поддерживает инициативу в области многосекторального сотрудничества и интеграции с участием Аргентины, Боливии, Перу и Чили.
Similarly, the following proposal is entirely procedural. Так что мое следующее предложение также является сугубо процедурным.
Similarly, environmental protection expenditures when seen as maintaining or restoring the integrity of natural assets could also be treated as capital formation in environmental analyses. Аналогичным образом, если считать, что расходы на охрану окружающей среды способствуют поддержанию или восстановлению сохранности природных ресурсов, то при проведении экологического анализа их также можно учитывать как капиталовложения.