Примеры в контексте "Similarly - Также"

Примеры: Similarly - Также
Similarly, administrative expenditures of the NHRC are also chargeable on the Consolidated Fund. Административные расходы НКПЧ также покрываются из этого единого фонда.
Similarly, weak or under implementation of the CPA by relevant parties has also hindered the full realization of these rights. Реализации этих прав в полном объеме препятствовало также вялое или неполное выполнение некоторыми сторонами ВМС.
Similarly, the right to employment and social security is also a fundamental right. К числу основных прав относится также право на трудоустройство и социальное обеспечение.
Similarly, the Implementation Committee has recently had a drop in support. Поддержка Комитета по осуществлению в последнее время также уменьшилась.
Similarly, Government of Balochistan gathers statistical data on gender based violence in collaboration with civil society organizations working on issues of women rights. Правительство Белуджистана также собирает статистические данные о насилии на гендерной почве в сотрудничестве с организациями гражданского общества, работающими над проблемами прав женщин.
Similarly, the 1997 crisis underlined the need for greater regional financial cooperation to provide liquidity support during economic crises. Кризис 1997 года также подчеркнул необходимость более широкого регионального финансового сотрудничества для оказания поддержки в виде обеспечения ликвидности в периоды экономических кризисов.
Similarly certain other forms of abuse would be included as essential elements of an aggravated offence. Некоторые другие формы надругательств также будут включены как существенно важные элементы преступления, совершенного при отягчающих обстоятельствах.
Similarly, there is no regulation on abuse of functions. В законодательстве также отсутствуют какие-либо нормативные положения о злоупотреблении служебным положением.
Similarly, in Mexico, efforts had been made by corruption prevention bodies to provide training and awareness-raising sessions to private sector representatives. В Мексике органы по предупреждению коррупции также прилагали усилия с целью организации обучения и информирования представителей частного сектора.
Similarly, Ecuador identified a need for technical assistance to enhance effective and timely oversight of the financing of political campaigns. Эквадор также указал на потребность в технической помощи для обеспечения более эффективного и своевременного надзора за финансированием политических кампаний.
Similarly, funding mechanisms should be designed so as to facilitate transparency and accountability. Нужно также разработать механизмы финансирования, с тем чтобы облегчить обеспечение прозрачности и подотчетности.
Similarly, soon to be opened is the Canadian Museum for Human Rights in Winnipeg, Manitoba. Также в скором времени должен открыться Канадский музей прав человека в Виннипеге, Манитоба.
Similarly, overall aid for trade commitments increased by 20 per cent in 2012. В 2012 году общий объем обязательств по оказанию помощи в торговле также вырос - на 20 процентов.
Similarly, Viet Nam adopted a "National Green Growth Strategy for the period 2011-2020 with a vision to 2050". Точно также Вьетнам принял национальную стратегию зеленого роста на период 2011-2020 годов с перспективой до 2050 года.
Similarly completed was the construction of a hospital and a regional network of roads and bridges. Завершено также строительство больницы и региональной сети дорог и мостов.
Similarly, the external perception is that pastoralists are very vulnerable to climate instability. Непосвященные также считают, что скотоводы чрезвычайно уязвимы к климатическим изменениям.
Similarly, violence or threats to commit violence against a contributing person were also punishable as a criminal offence. Аналогичным образом, насилие или угрозы совершения насилия в отношении вносящего взносы лица также подлежат уголовному наказанию.
Similarly, they should echo the norms of customary international law. Точно также они должны отражать нормы международного обычного права.
Similarly, the responsiveness of Member States to requests for inspections and missions to discuss implementation has varied. Различной также была готовность государств-членов откликнуться на просьбы о проведении инспекций и миссий для обсуждения осуществления санкций.
Similarly, the diversion of existing and future stocks of fissile material for non-nuclear-weapon purposes to weapon purposes should be banned too. Аналогичным образом следует запретить также перенаправление на оружейные цели существующих и будущих запасов расщепляющегося материала неядерно-оружейного назначения.
Similarly, visible and non-visible health problems and symptoms experienced by girls are overlooked or ignored. Точно также, видимые и невидимые медицинские проблемы и симптомы, переживаемые девочками, остаются без внимания или игнорируются.
Similarly impressive gains have been made in reducing infant mortality. Внушительные достижения также были получены в деле сокращения показателей младенческой смертности.
Similarly, education or health services were available only to people who could pay the required fees. Услуги в области образования и здравоохранения также имеются только для тех, кто может платить по установленным тарифам.
Similarly, REDD-plus could create new incentives for Governments to restrict communities' access to forests. СВОД-плюс может также создавать для правительств новые стимулы для ограничения доступа общин к лесам.
Similarly, Nicaragua reported on regulatory mechanisms and actions to control the illegal traffic of forest products. Никарагуа также сообщила о создании механизмов регулирования и принятии мер, направленных на борьбу с незаконным оборотом лесохозяйственной продукции.