Примеры в контексте "Similarly - Также"

Примеры: Similarly - Также
Similarly, the Committee is concerned that court decisions on land cases have been primarily made on the basis of the existence of titles. Комитет также обеспокоен тем, что судебные решения по земельным вопросам принимаются главным образом на основе существующих прав собственности на землю.
Similarly, FGM is on the decline across the country. В стране также снижается число проводимых КОЖПО.
Similarly, he shall be required to make reparation for the damage caused to neighbouring land or buildings. Он также обязан устранить ущерб, причиненный близлежащим земельным участкам и сооружениям.
Similarly, the Indigenous Women Citizens' Observatories project, which covers the eight indigenous peoples in the country, was implemented through consultation workshops. Также, в ходе консультационных семинаров шло осуществление Проекта создания Гражданских наблюдательных советов женщин - представительниц коренных народов.
Similarly birth rate which takes place in the presence of birth experts has increased substantially. Значительно увеличилось также число родов в присутствии квалифицированных специалистов по родовспоможению.
Similarly, a judgement may be appealed against in a higher court in accordance with supervisory procedures. Также судебный приговор может быть обжалован в вышестоящую судебную инстанцию в порядке надзора.
Similarly, a bill to stop violence against women was forthcoming. Также ожидается принятие законопроекта о противодействии насилию в отношении женщин.
Similarly, they strongly recommended the UNCCD secretariat should take a leading role in convincing policy makers in implementation of the convention. Они также настоятельно рекомендовали секретариату КБОООН взять на себя лидирующую роль в убеждении директивных органов в необходимости осуществления Конвенции.
Similarly, regional and country-level experiences need to permeate further into global thinking and analysis. Также надо обеспечить более полный учет регионального и странового опыта о процессе разработки глобальных концепций и стратегий и проведения оценки положения на глобальном уровне.
Similarly, it is significant that the Statute was signed by 120 States, including the Sudan. Примечательно также и то, что этот Статут подписали 120 государств, в том числе Судан.
Similarly, health-care personnel have a duty to report cases of physical abuse they may encounter. Аналогичная обязанность сообщать обо всех случаях физического насилия возложена также на сотрудников медицинских учреждений.
Similarly, the participation of female, as indicated in Tables 3, also showed a consistent positive trend. Из таблицы З далее следует, что в отношении охвата девочек также наблюдалась неуклонная положительная динамика.
Similarly... students must fight ordinary professors... who are also soldiers of imperialism. Сходным образом студенты должны бороться с профессорами, также являющимися солдатами империализма.
Similarly, he asked whether there was, for example, a representative of the indigenous peoples in the Chilean delegation. В этой связи он также спрашивает, присутствует ли, например, некий представитель коренных народов в составе чилийской делегации.
Similarly, it should be born in mind that one indicator may be relevant to several rights. Точно также необходимо иметь в виду тот факт, что один и тот же показатель может иметь отношение сразу к нескольким правам.
Similarly formal government structures are one means by which decisions are arrived at and implemented. Аналогичным образом формальные правительственные структуры также являются инструментом выработки и осуществления решений.
Similarly, the Force Commander and Police Commissioner have been tasked to develop and implement similar regional actions plans. Аналогичным образом командующему силами и комиссару полиции также было поручено разработать и осуществлять такие же региональные планы действий.
Similarly, it does consider the implications of greatly accelerating energy access programmes in developing countries. В этом сценарии также не анализируются последствия существенного ускорения выполнения программ обеспечения доступа к энергии в развивающихся странах.
Similarly the women, who according to the law on elimination of violence against women file complaints, are provided with legal facilitation. Согласно Закону о ликвидации насилия в отношении женщин, при подаче жалоб женщинам оказывается также правовая помощь.
Similarly, students could be offered part-time or summer employment. Студенты также могли бы работать почасовиками или на летних курсах.
Similarly, our country would like to receive assistance from other States in these areas. Также наша страна хотела бы получать помощь и от других государств в этих областях.
Similarly, it was able to reach consensus on many of the elements in the table of work areas and their associated activities. Ему также удалось достичь консенсуса по многим элементам в таблице областей деятельности и связанных с ними мероприятий.
Similarly, allowing dual citizenship may be conducive to return. Возвращению домой может содействовать также разрешение иметь двойное гражданство.
Similarly, it will mean working together to counter terrorists' growing use of the Internet. Это также означает, что необходимо сообща противодействовать все более активному использованию Интернета террористами.
Similarly, there was a woman member in the team that presented the CEDAW Initial report in June 1999. Также одна женщина была членом группы, представлявшей первоначальный доклад в рамках КЛДЖ в июне 1999 года.