Примеры в контексте "Similarly - Также"

Примеры: Similarly - Также
Similarly, the 2006-2007 proposed support budget for UNCDF is also shown under other resources. Аналогичным образом предлагаемый бюджет вспомогательных расходов ФКРООН на 2006 - 2007 годы также отражен в разделе прочих ресурсов.
Similarly, District Courts also have served as effective tool for preventing discrimination and awarding compensation. Подобным образом эффективным инструментом недопущения дискриминации и присуждения компенсации также являются районные суды.
Similarly the percentage of couples becoming aware of contraceptive methods and practicing has also registered an increase. Одновременно доля пар, знакомых с методами контрацепции и применяющих их, также растет.
Similarly, most countries had in place systems to control the manufacturing and distribution of licit substances containing ATS. В большинстве стран созданы также системы контроля за изготовлением и распространением законных веществ, содержащих САР.
Similarly, Saudi Arabia provided to all immigrant women and men guidebooks containing information on the human rights of migrants. Саудовская Аравия также подготовила различные руководства для всех мигрантов - как женщин, так и мужчин с информацией о правах человека мигрантов.
Similarly, the school's pre-invasion financial statements did not account for the Valuation Items. В датированных периодом до вторжения финансовых отчетах школы также не указываются предметы оценки.
Similarly, FSC runs programmes to accredit national and sub-national standards that comply with FSC requirements. ЛПС также осуществляет программы в области признания национальных и субнациональных стандартов, отвечающих требованиям ЛПС.
Similarly, UNCDF has suggested developing specialized products and services in conjunction with UNDP for utilization in conflict and post-conflict countries. ФКРООН также предложил разработать совместно с ПРООН специализированную продукцию и услуги для их использования в вовлеченных в конфликт и в постконфликтных странах.
Similarly, it was not possible to acquire the technology required for the care of children who needed transplants. Нельзя было также приобрести технологию, необходимую для лечения детей, нуждавшихся в трансплантатах.
Similarly, liberalized financial markets need to be complemented by financial disclosure requirements and financial supervision. Либерализация финансовых рынков должна также дополняться введением требований о предоставлении финансовой отчетности и мерами в области финансового контроля.
Similarly, Cuba cannot import from the United States goods other than agricultural products - and those only under extensive and renewed constraints. Куба также не может импортировать из Соединенных Штатов никаких товаров, кроме продукции сельского хозяйства, хотя и в отношении нее действуют новые широкие ограничения.
Similarly, we ask that the Security Council's subsidiary bodies consider involving non-Council members in their work. Мы хотели бы также обратиться к вспомогательным органам Совета Безопасности с просьбой рассмотреть вопрос о вовлечении в свою работу стран, не являющихся членами Совета.
Similarly, we attach great importance to risk identification and mitigation, with the highest priority being given to the most vulnerable sectors. Мы придаем также огромную важность выявлению рисков и смягчению последствий, причем наибольший приоритет следует уделять самым уязвимым группам населения.
Similarly, Mexico believes that capacity-building and cooperation at the regional level are crucial. Мексика также считает, что укрепление потенциала и сотрудничество на региональном уровне имеют жизненно важное значение.
Similarly, vocational training centres and information technology institutions that provided the specific skills demanded by the market played a pivotal role. Ключевую роль также играют центры профессионального обучения и институты информационных технологий, где дается конкретная квалификация, востребованная на рынке.
Similarly, gender-based discrimination in inheritance law often put children orphaned by AIDS at an even greater disadvantage. Гендерная дискриминация в законодательстве о наследстве зачастую также ставит детей, осиротевших в результате СПИДа, в еще более неблагоприятные условия.
Similarly, we welcome the counter-terrorism strategy drawn up by the Secretary-General, and we appeal for its effective implementation. Мы также поддерживаем разработанную Генеральным секретарем стратегию борьбы с терроризмом и призываем к ее эффективному осуществлению.
Similarly, we have no hesitation in supporting the responsibility to protect. Мы также без колебаний поддерживаем идею ответственности за защиту.
Similarly, we should all be one in our solidarity. Мы должны быть также едины и в выражении солидарности.
Similarly, we are opposed to extending the right of veto to the work of the new Commission. Мы также возражаем против распространения права вето на работу новой Комиссии.
Similarly, the next revision of the core component technical specification was ready for public review. Следующий пересмотренный вариант технической спецификации ключевых компонентов также будет готов для публичного обсуждения.
Similarly, efforts to reform security sector institutions have yet to enjoy a reassuring degree of success. В том же плане усилия по реформированию институтов в секторе безопасности также пока не увенчались убедительным успехом.
Similarly, the need to implement best management practices should also be beyond debate. Аналогичным образом, необходимость воплощения в жизнь наиболее оптимальных практик управления должна быть также вне обсуждения.
Similarly, Cuban exports have to be placed in distant markets since these may not be sold in the United States. Аналогичным образом, кубинский экспорт также приходится размещать на отдаленных рынках, поскольку он не может быть реализован в Соединенных Штатах.
Similarly, for some special political missions, details were not provided on the inventory and equipment purchased in prior periods. Также отсутствовала подробная информация в отношении некоторых специальных политических миссий о запасах имущества и имуществе, приобретенном в предыдущие периоды.