Примеры в контексте "Similarly - Также"

Примеры: Similarly - Также
Similarly, we welcome the proposal to establish a fund to promote democracy worldwide. Мы приветствуем также предложение о создании фонда для содействия демократии во всем мире.
Similarly, calcium, phosphorus and magnesium contents of the femur and tibia were significantly reduced. Содержание кальция, фосфора и магния в бедренной и большой берцовой костях также значительно уменьшилось.
Similarly, it is indispensable to bear in mind the importance of economically sustainable development. Необходимо также принимать во внимание важность экологически устойчивого развития.
Similarly, UNCTAD could study the impact of the promised doubling of aid on Africa's development. ЮНКТАД могла бы также изучить вопрос о воздействии объявленных мер по удвоению объема помощи на развитие Африки.
Similarly, Deloitte Consulting provided the United Nations Development Programme with 21,000 pro bono hours to strengthen reporting systems and procurement processes. Компания «Делойт консалтинг» также бесплатно предоставила Программе развития Организации Объединенных Наций 21000 часов для укрепления систем отчетности и процесса закупок.
Similarly, there is the collaborative work with our partners to support the empowerment of our women. Также совместно с нашими партнерами проводится работа по расширению прав и возможностей женщин.
Similarly, a slight decrease in criminal activities was noticed. Было также отмечено некоторое снижение преступной деятельности.
Similarly, girls and young women had been more successful in competing for scholarships. Девушки и молодые женщины также чаще побеждали в конкурсах на получение стипендий.
Similarly, reports indicate that the Abu Sayyaf group continues to recruit and use children. Сообщения свидетельствуют также о том, что вербовку и использование детей продолжает группа Абу Сайафа.
Similarly, the Committee found little explanation for the planned use of experts and consultants. Комитет также не получил достаточных разъяснений относительно планируемого использования экспертов и консультантов.
Similarly, stronger, more independent oversight mechanisms and more robust accountability are key priorities for this session. Кроме того, укрепление механизмов надзора и обеспечение их независимости, а также повышение уровня отчетности являются приоритетными задачами на этой сессии.
Similarly, the Government's economic policy, designed primarily to achieve macroeconomic stability, also enhanced the productivity of labour. Аналогичным образом экономическая политика правительства, нацеленная в первую очередь на достижение макроэкономической стабильности, способствовала также повышению производительности труда.
Similarly, the United Nations is not permitted to make use of any other form of wireless communication. Сотрудникам Организации Объединенных Наций не разрешается также пользоваться никакими средствами беспроволочной связи.
Similarly, conflicting information was also contained in the reply of the Government of Namibia to the questionnaire on the implementation of the Migrants Protocol. Аналогичная противоречивая информация была также изложена в ответе правительства Намибии на вопросник об осуществлении Протокола о мигрантах.
Similarly a law on the rights of women is also planned for drafting in January 2007. Помимо этого, в январе 2007 года планируется также разработать закон о правах женщин.
Similarly, the relationship between varying standards of non-discrimination and notions of an international minimum standard of treatment ought to be investigated as well. Аналогичным образом следовало бы также изучить взаимосвязь между различными стандартами недискриминации и понятиями международного минимального стандарта обращения.
Similarly all four available government nutritionists are also located in urban areas. Аналогичным образом, все четверо находящихся на государственной службе диетологов также работают в городах.
Similarly, the Government has started to improve conditions for prisoners who have been properly sentenced. Правительство начало также улучшать условия содержания заключенных, которым вынесены надлежащие приговоры.
Similarly, I also welcome General Assembly resolution 60/251, which created the Human Rights Council. Я также приветствую резолюцию Генеральной Ассамблеи 60/251, в соответствии с которой был учрежден Совет по правам человека.
Similarly, we welcome the feasibility study on developing the technique for the control and eradication of malaria-transmitting mosquitoes. Мы также приветствуем подготовку научно-технического обоснования разработки технологий по контролю за комарами, являющимися разносчиками малярии, и их искоренению.
Similarly, the Secretary-General identifies corruption as a threat to Afghanistan's transition. Генеральный секретарь определяет также коррупцию как угрозу переходному периоду в Афганистане.
Similarly, Botswana has made efforts to increase home ownership by female-headed households. Ботсвана также предпринимает шаги по увеличению домовладельцев из числа женщин, возглавляющих домашние хозяйства.
Similarly, there has been no change in the violation of the military status quo in the village of Strovilia. Не произошло также никаких изменений и в отношении нарушений военного статус-кво в деревне Стровилия.
Similarly, like any INA student, they are offered careers guidance, the services of a social worker and psychological support. Как любому учащемуся ИНА им также обеспечивается помощь в форме профессиональной ориентации, социальной и педагогической поддержки.
Similarly the Society for Health Education (NGO) also has a counselling unit which also deals with domestic violence cases. Общество санитарного просвещения (НПО) также имеет в своем составе консультативную группу, занимающуюся случаями бытового насилия.