Примеры в контексте "Similarly - Также"

Примеры: Similarly - Также
Similarly, the World Bank can also play a significant role to mitigate the difficulties countries face. Всемирный банк также может играть важную роль в смягчении трудностей, которые стоят перед странами.
Similarly, ECA underscored the importance of diversification for Africa economies in its latest Economic Report on Africa (2007). В своем последнем докладе об экономическом положении в Африке (2007 год) ЭКА также подчеркивает важность диверсификации экономики для стран Африки.
Similarly, the Austrian Government has implemented awareness campaigns targeted at young girls. Правительство Австрии также проводит кампании, ориентированные на девочек.
Similarly, the Ombudsmen for the funds and programmes and UNHCR have direct access to the executive heads of their respective entities. Омбудсмены фондов и программ и УВКБ также имеют непосредственный доступ к исполнительным главам их соответствующих структур.
Similarly, it is essential to ensure gender equality through training, education and financial assistance, enabling women's entrepreneurship to thrive. Крайне важно также обеспечивать равенство между мужчинами и женщинами посредством обучения кадров, образования и финансовой помощи, создавая условия для динамичного развития женского предпринимательства.
Similarly, the perceived availability of the drug typically correlates with the lifetime prevalence figure. Показатель распространенности злоупотребления наркотиками в течение всего срока жизни, как правило, тесно связан также с представлениями о доступности наркотиков.
Similarly, no clear linkages between the 14 cases and the Hariri investigation have yet been identified. Также, никакой четкой связи между 14 делами и расследуемым делом Харири установлено не было.
Similarly, considerable resources were allotted for the refurbishment of the most outstanding museums, churches and other buildings. Значительные средства были также выделены на переоборудование наиболее известных музеев, церквей и других зданий.
Similarly, Hungary will not excuse itself from participating in a specific review process. Венгрия также не намерена просить освободить ее от участия в том или ином конкретном процессе обзора.
Similarly, the mission is further hampered by aging equipment inherited from AMIS. Также еще одним фактором, препятствующим деятельности миссии, является устаревающее оборудование, унаследованное от МАСС.
Similarly, special courts will be established for conflicts that cross state borders. Будут также созданы специальные суды для рассмотрения конфликтных ситуаций, выплескивающихся за границы одного штата.
Similarly, the National Guard has yet to agree to the clearance of three minefields in the Laroujina area. Также Национальная гвардия должна еще дать согласие на разминирование трех минных полей в районе Ларужины.
Similarly, there was no supporting documentation available which described the underlying risk evaluation. И здесь также отсутствовала подтверждающая документация с описанием оценки основных рисков.
Similarly, UNICEF has significant opportunities to grow income and public engagement in the gifts market. ЮНИСЕФ также имеет серьезные возможности увеличить объем поступлений и повысить степень привлечения общественности на рынке сувениров.
Similarly, we call on certain Security Council members to desist from abusing the Secretariat in an attempt to promote their political interests. Мы также призываем отдельных членов Совета Безопасности не злоупотреблять возможностями Секретариата для продвижения своих политических интересов.
Similarly, we salute the high-level meeting for the MDGs that concluded here on 25 September. Мы также с удовлетворением отмечаем проведение заседания высокого уровня по ЦРДТ, которое завершилось здесь 25 сентября.
Similarly, the conclusions of the Board of Auditors had been very clear with regard to due process. Также выводы Комиссии ревизоров в отношении норм надлежащего разбирательства имели весьма определенный характер.
Similarly, the interface between freshwater and coastal ecosystems must also be taken into consideration in management plans for both types of systems. Аналогичным образом, вопросы, касающиеся зоны сопряжения пресноводных и прибрежных экосистем, также следует учитывать в планах регулирования применительно к обоим видам систем.
Similarly, the United Nations Peacebuilding Support Office will also organize regular briefings on the Fund's performance with Member States. Аналогичным образом Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства будет также проводить для государств-членов регулярные брифинги о деятельности Фонда.
Similarly the uncertainties with respect to the political process in Guinea are of serious concern to Liberia. Серьезное беспокойство в Либерии вызывает также неопределенность ситуации в отношении политического процесса в Гвинее.
Similarly, visa cancellation procedures also take account of obligations under the CAT, ICCPR and the CROC. Аналогичным образом при отказе в выдаче визы также учитываются обязательства, вытекающие из КПП, МПГПП и КПР.
Similarly, reviews of the PRSPs themselves do not comment on employment programmes, social protection or rights at work. В обзорах осуществления самих ПРСП также никак не комментируются программы увеличения занятости, социальная защита или права на производстве.
Similarly, draft article 15 omitted to refer to those consequences. В проекте статьи 15 также не говорится о таких последствиях.
Similarly, no significant development of cross-border recruitment has been observed along the borders of Liberia. Не было также отмечено серьезных случаев трансграничной вербовки вдоль границ Либерии.
Similarly, the Bureau has met at least annually to prepare the sessions of the Committee. Бюро также собирается как минимум один раз в год для подготовки сессий Комитета.