Примеры в контексте "Similarly - Также"

Примеры: Similarly - Также
Similarly, the announced unification of a large portion of these forces last September constitutes a matter of great concern. Точно также вызывает большую тревогу объявление об объединении большой части этих сил в сентябре этого года.
Similarly, in situations of extreme poverty, women - particularly migrant workers - are the most vulnerable to abuse. В условиях крайней бедности, аналогичным образом, женщины, особенно среди рабочих-мигрантов, также являются наиболее уязвимыми перед лицом таких злоупотреблений.
Similarly, views differed on the nature of the procedures to be envisaged. Что касается характера предполагаемых процедур, то по этому вопросу мнения также разделились.
Similarly, Palau appreciated United States assistance in helping to protect its environment. Палау также признательна Соединенным Штатам за их содействие в обеспечении охраны ее окружающей среды.
Similarly, adaptive responses in the forestry sector include changes in tree species and shifts in management practices. Адаптационное реагирование в лесном секторе также предполагает изменение видового состава деревьев и методов управления.
Similarly, we wish to thank the international community for its demonstration of solidarity with our region at a time of desperate need. Также мы хотели бы выразить благодарность международному сообществу за его солидарность с нашим регионом во время острой нужды.
Similarly, we wish to stress the need to rationalize the work of the General Assembly. Мы хотели бы также подчеркнуть необходимость реорганизации работы Генеральной Ассамблеи.
Similarly, the steps and calculation process have not been documented. Документы не содержат также описание этапов и процедур расчетов.
Similarly, only permanent residents of Estonia are entitled to acquire residential property for permanent occupation. Приобрести в постоянное пользование жилое помещение также могут только постоянно проживающие в Эстонии лица.
Similarly, certain documents on item 140 had been distributed only during the course of the meeting. Некоторые документы по пункту 140 также были распространены только в ходе заседания.
Similarly, the State protects children and low-income families through the provision of grants and low-cost loans. Государство также оказывает помощь семьям с низким доходом путем предоставления субсидий и займов на льготных условиях.
Similarly, greater efforts will be needed with regard to capacity-building and education and training in developing countries. Также будет необходимо активизировать усилия, связанные с созданием потенциала и обеспечением образования и профессиональной подготовки в развивающихся странах.
Similarly, the Act of 8 December 1981 guarantees equality of treatment with respect to conditions of employment, including grounds for dismissal. Закон от 8 декабря 1981 года также гарантирует равноправие в условиях труда, включая условия увольнения.
Similarly, the programmes in Cameroon and Sao Tome and Principe were being extended through 1997 without any extra funding. Программы для Камеруна и Сан-Томе и Принсипи также продлеваются до конца 1997 года без дополнительного финансирования.
Similarly, the definite article should be deleted from the subheadings. Также в подзаголовках следует исключить определенный артикль.
Similarly, the imposition of effectively unilateral embargoes by large countries against smaller countries is identified as a related concern. Тревогу вызывает также введение крупными странами по сути односторонних эмбарго по отношению к малым странам.
Similarly, further development of non-chemical products, methods and strategies are urgently needed. Также настоятельно необходимо обеспечить дальнейшую разработку нехимических продуктов, методов и стратегий.
Similarly, friendly Governments are also generously helping our Government to deal with its socio-economic responsibilities. Кроме того, правительства дружественных стран также оказывают щедрую помощь нашему правительству в решении задач, стоящих перед ним в социально-экономической сфере.
Similarly, the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees had also been successfully concluded after two decades. Аналогичным образом, после двух десятилетий был также успешно завершен комплексный план действий в интересах индокитайских беженцев.
Similarly, the commercial rental of additional space had also been discarded because it was not a viable alternative. Идея аренды дополнительных помещений на коммерческой основе также была отвергнута, поскольку она не представляет собой адекватной альтернативы.
Similarly, many civilian police officers also used more than six days of compensatory time-off per month. Многие сотрудники гражданской полиции также использовали более шесть отгулов в месяц.
Similarly, IOM has yet to contribute reports to the Committee. Международная организация по миграции также еще не представляла докладов Комитету.
Similarly, the delivery mechanisms of UNIDO's services described above have also been left unchanged in the MTPF for 2006-2009. Равным образом, в РССП на 2006-2009 годы остались также неизменными механизмы осуществления вышеуказанных модулей услуг ЮНИДО.
Similarly, our personnel serve in Angola and the Middle East. Наш персонал несет также службу в Анголе и на Ближнем Востоке.
Similarly, the High Commissioner for Human Rights was giving priority to technical assistance to those States in that area. Верховный комиссар по правам человека также уделяет первоочередное внимание оказанию этим государствам технической помощи в этой области.