Примеры в контексте "Similarly - Также"

Примеры: Similarly - Также
Similarly, there could be charges of aiding and abetting, which might include you. Могут также быть выдвинуты обвинения в пособничестве и подстрекательстве, и вас это тоже может коснуться.
Similarly, I welcome the observers, members of the Steering Committee of the Conference. Я хотел бы также приветствовать наблюдателей, членов Руководящего комитета Конференции.
Similarly alarmist predictions about imminent worldwide famine have also been falsified. Аналогично, предсказания паникеров по поводу надвигающегося всемирного голода также были фальсифицированы.
Similarly, capitalism depends on competition, but competition can be brutal and destructive. Точно также, капитализм зависит от конкуренции, но конкуренция может быть жестокой и разрушительной.
Similarly, the rating agencies relied on information provided by the originators of synthetic products. Точно также, рейтинговые агентства полагались на информацию, предоставляемую создателями синтетических продуктов.
Similarly, the unfinished reforms in China's banking sector and state-owned enterprises have been used as evidence of state subsidies for dumping activities. Точно также, незавершенные реформы в банковском секторе Китая и наличие государственных предприятий использовались как свидетельство государственного субсидирования демпинговой деятельности.
Similarly, even in America, movies and TV shows do not dramatize the lives of great tycoon philanthropists. Точно также, даже в Америке кино и телевизионные шоу не рассказывают о жизни великих магнатов-филантропов.
Similarly, hard economic times may worsen relations among governments, as well as domestic conflicts that can lead to violence. Подобным образом, тяжелые экономические времена могут ухудшить отношения между правительствами, а также домашние конфликты, которые могут привести к насилию.
Similarly, "opening" heralded the PRC's integration into the world community - especially the capitalist West. Точно также, под "открытостью" подразумевалась интеграция КНР в мировое сообщество, особенно капиталистический Запад.
Similarly, public signs and posters and commercial advertising shall be solely in French, Аналогичным образом публичные вывески и плакаты, а также коммерческие рекламны объявления должны быть исключительно на французском языке,
Similarly, the Canadian Recording Industry Association certified the album diamond in Canada. Канадская ассоциация звукозаписывающих компаний также присвоила альбому «бриллиантовый» сертификат в Канаде.
Similarly, three other process owners (corporate services, human resources management and logistics) flagged concerns about data readiness. Еще три координатора процессов (по общеорганизационным услугам, управлению людскими ресурсами и материально-техническому обеспечению) также высказывали опасения в связи с готовностью данных.
Similarly, South Sudan has formulated its concept for the Abyei Police Service. Южный Судан также сформулировал свою концепцию полицейской службы Абьея.
Similarly, Russia's current-account balance has been mostly in surplus in recent years. Российский баланс счета текущих операций также был в основном в плюсе в последние годы.
Similarly, ULIMO has not permitted the establishment of a Monitoring Committee base at Zorzor in Upper Lofa County. УЛИМО также не дало разрешения на создание базы Комитета по контролю в Зорзоре (графство Верхняя Лоффа).
Similarly, Member States should provide positive reinforcement for OIOS by signalling to the Secretariat the importance of internal oversight. Государства-члены также должны содействовать укреплению УСВН, подчеркивая перед Секретариатом важное значение внутреннего надзора.
Similarly, the special session of the General Assembly in 1997 will emphasize the long-term perspective. На специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 1997 году также будет делаться упор на долгосрочной перспективе.
Similarly, provision had been made to hold public hearings prior to the launching of major development projects. Были также приняты меры, которые позволяют населению страны высказывать свое мнение до начала осуществления крупных проектов в целях развития.
Similarly, the Global Environment Facility had failed to live up to expectations. Достичь намеченных результатов не удалось также по причине неудовлетворительной деятельности Глобального экологического фонда.
Similarly there is no integral systematic programme for the reduction of greenhouse gases emissions or enhancement of sinks. Единая комплексная программа сокращения выбросов парниковых газов или увеличения потенциала поглотителей также еще не разработана.
Similarly, they usually did not identify factors or difficulties that impeded progress towards the effective realization of children's rights. В них также, как правило, не находят своего отражения факторы или трудности, препятствующие эффективной реализации прав детей.
Similarly, the governmental and non-governmental organizers of the seminar on child rights had consistent ongoing programmes in that field. Правительственные и неправительственные организаторы семинара по правам ребенка также осуществляли постоянные программы в этой области.
Similarly, the value of penalties emanating from cases finalized and the number of new offence cases continues to increase. Продолжают также увеличиваться суммы штрафов, взимаемых по рассмотрении дел, и число новых нарушений таможенных правил.
Similarly, input price increases arising from compliance with external environmental regulations will affect competitiveness adversely. Также отрицательно влияет на конкурентоспособность повышение цен на вводимые ресурсы, связанное с соблюдением экологических требований внешних рынков.
Similarly, African efforts at diversification should be fully supported by the international community, particularly in terms of providing increased market access. Международное сообщество также должно поддерживать усилия стран Африки в области диверсификации, в частности посредством обеспечения более широкого доступа к рынкам.