Примеры в контексте "Similarly - Также"

Примеры: Similarly - Также
Similarly, the proposal to include only a limited number of strategic objectives in SAICM seems to be problematic. Однако, предусматривая также долгосрочную перспективу, стратегические положения СПМРХВ должны четко указывать на то, что установление приоритетов не следует использовать в качестве оправдания или предлога для бездействия.
Similarly statement X showed combined accounts payable of $689,663, after netting off negative balances totalling $248,501. В ведомости Х также содержится информация об общем объеме кредиторской задолженности, которая за вычетом отрицательных остатков в размере 248501 долл. США составляет 689663 долл. США.
Similarly, the Community Planning Act may also require such measures, along with many programs and services which benefit from regular public comment. Аналогичным образом, в соответствии с Законом о планировании развития общин можно также ставить вопрос об использовании этой процедуры, то же самое относится ко многим программам и службам, которые регулярно обращаются к общественности за замечаниями.
Similarly, the Government of British Columbia has indicated an increased willingness to consider admissions on standing, rights and title on a case-by-case basis. Власти Британской Колумбии также заявили о своей готовности в каждом конкретном случае отдельно рассматривать основания для возбуждения дел, а также доказательства прав и титула собственности.
Similarly the simulated movement patterns and the vehicles' simulated final positions should conform to the actual conditions which are determined from the tracks left behind etc. Моделируемые траектории движения и моделируемое конечное положение транспортных средств также должны соответствовать реальным условиям, которые определяются по оставленным следам и т.д.
Similarly, the outcomes vary from one country to another, because of differences of approach and characteristics specific to the contexts in which the countries are evolving. Достигнутые в разных странах показатели также неодинаковы из-за различий в подходах и конкретных условиях, обусловленных специфическим характером эволюции стран.
Similarly, the regulations provide prisoners with access to cultural and educational activities, for which library and media facilities have been constituted. Заключенные могут также участвовать в культурных мероприятиях и заниматься самообразованием в библиотеке и отделе периодических изданий.
Similarly, the anime adaptation of School Rumble also sold very well in Japan according to the Oricon charts. Аниме-адаптация School Rumble, согласно информации чартов Oricon, также была коммерчески успешной в Японии.
Similarly, the government cut the department governors' revenue in order to finance an expanded pension plan and weaken them politically and economically. К тому же, правительство урезало доходы глав департаментов с целью финансировать расширенный пенсионный план, а также ослабить их политически и экономически.
Similarly, when someone pretending to be another participant in the experiment asked for help, the money group spent only half as much time helping her. Также, когда кто-то, притворяясь участником эксперимента, просил помощи, денежная группа тратила только половину этого времени на помощь.
Similarly, Amnesty International USA addressed a letter to Madeleine Albright supporting the position of the independent expert and calling for the return of the documents. Также организация "Международная амнистия - США" направила Мадлен Олбрайт письмо в поддержку позиции независимого эксперта и с требованием о возвращении документов.
Similarly, the civil defence service is compulsory only for men; women may join on a voluntary basis (art. 61, para. 3 Cst). Служба гражданской обороны также является обязательной только для мужчин; для женщин она добровольна (пункт 3 статьи 61 Конституции).
Similarly, the Government assures all possible facilities to celebrate Sikh festivals in Nankana and other districts of Punjab. Также правительство предоставляет все необходимое для проведения праздников сикхов в Нанкане и других районах Пенджаба.
Similarly, ongoing projects of the Fund for Structural Convergence of MERCOSUR support electrical interconnections, transmission lines and substations in the subregion. Работы по объединению энергосетей и строительству ЛЭП и электроподстанций финансируются также в рамках текущих проектов, осуществляемых Фондом структурной конвергенции МЕРКОСУР.
Similarly, a Pygmy was appointed to the post of non-presiding judge of the customary-law court in the South region. В этой связи также стоит отметить, что в одном из обычных судов в Южном регионе на должность судьи был назначен пигмей.
Similarly, the source contends that Mr. Ovezov's charges and prison term raise suspicions about the legitimacy of the case. Источник также утверждает, что обвинения, предъявленные г-ну Овезову, и назначенный ему срок лишения свободы заставляют усомниться в законности судебного решения.
Similarly, for those who work in private companies, every worker, including their family members, has the right to benefit from a social security scheme. Работодатель также обязан предоставить каждому работнику и членам его семьи возможность пользоваться благами социального обеспечения.
Similarly, it calls for an independent investigation to ascertain the circumstances of the incident that occurred on 6 May 1998 and which accentuated the current crisis. Правительство Эритреи также призывает провести независимое расследование для выяснения обстоятельств происшедшего 6 мая 1998 года инцидента, который способствовал обострению нынешнего кризиса.
The campaign had significant national and regional impact. Similarly, in labour law, discrimination against people with HIV/AIDS is prohibited. Кроме того, в трудовой области также существует запрет дискриминации больных ВИЧ/СПИДом.
Similarly, a summit among the leaders of the Congo Basin countries resulted in extraordinary cross-border cooperation on forest conservation and responsible management. Точно также, в результате саммита лидеров стран бассейна реки Конго возникло редкое межгосударственное сотрудничество в области охраны лесов и ответственного управления.
Similarly, the country had faced considerable difficulties trying individuals for alleged violations because its requests for the extradition of suspects had been unsuccessful. Государство также испытывало большие трудности в деле привлечения к ответственности лиц за предполагаемые нарушения, поскольку не удовлетворялись запросы о выдаче подозреваемых.
Similarly, while the unsigned co-expression measure of two genes with zero correlation remains zero, the signed similarity equals 0.5. Аналогично, в то время как беззнаковая мера коэкспрессии двух генов с нулевой корреляцией также равна 0, знаковая мера принимает значение 0,5.
See, further, paragraph 26 and endnote 24, below. Similarly, ALTs may be submitted by public entities that do not have private-sector capital costs. Публичные организации, которым, в отличие от частного сектора, не приходится оплачивать капитальные издержки, также могут представлять АЗЦ.
Similarly, the problem of Chiapas should be referred to not in the second paragraph, but later, because there were more burning topics. Проблема Чапас также должна упоминаться не во втором пункте, а позднее, поскольку другие вопросы являются более животрепещущими.
Similarly, a consortium of international donors is funding the roads from Kabul to Kunduz and from Kabul through Jalalabad to Pakistan. Консорциум международных доноров финансирует также восстановление дорог Кабул-Кундуз и Кабул-Джелалабад и дальше в Пакистан.