Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Офицер

Примеры в контексте "Officer - Офицер"

Примеры: Officer - Офицер
Well, if he is an officer why don't you tell your master? Ну, если он офицер, почему ты не скажешь хозяину?
That day outside the mausoleum the officer knew that you were watching us В тот день за мавзолеем офицер знал, что ты следишь за нами.
So why don't you tell me where my officer is? Почему ты не говоришь, где мой офицер?
You know, when an officer kills on duty, they're given a mandatory leave of absence, right? Знаешь, когда офицер убивает на дежурстве, ему дают обязательный отпуск, так?
At the same time, the incident that resulted in the death of an Armenian officer cannot be considered an ethnically motivated crime, as some may wrongly assume as a result of the pressure and disinformation of the Armenian side. В то же время, инцидент, в результате которого был убит армянский офицер, не может рассматриваться в качестве преступления, совершенного по этническим мотивам, как могут ошибочно полагать те, кто подвергся давлению и дезинформации армянской стороны.
An officer of the Sudanese Armed Forces was appointed Chairperson of the Darfur Security Arrangements Implementation Commission. The Darfur Regional Authority was officially inaugurated on 8 February in a ceremony held in El Fasher. Офицер Суданских вооруженных сил был назначен председателем Комиссии по осуществлению мероприятий по обеспечению безопасности в Дарфуре. 8 февраля на церемонии, проходившей в Эль-Фашире, состав Дарфурской региональной администрации был официально введен в должность.
The bodies of conscripts Muhammad Ahmad al-Abd and Manar Ahmad Amari were taken to the military hospital, together with 24 military personnel, including an officer, who had been injured by shrapnel and gunfire in various parts of the city and surrounding countryside. В военный госпиталь из различных частей города и близлежащих деревень были доставлены 24 военнослужащих, в том числе один офицер, получившие огнестрельные и осколочные ранения, а также тела призывников Мухаммада Ахмада аль-Абда и Манара Ахмада Амари.
(c) An M23 officer who surrendered from Ntaganda's position at Runyoni stated that he witnessed how RDF troops supported M23 during their operations. с) офицер «М23», который сдался в плен, покинув позицию Нтаганды в Руньони, заявил, что он был свидетелем того, как подразделения РСО оказывали поддержку операциям «М23».
A former M23 officer told the Group that during the attack he had received several boxes of AK-47 and submachine gun ammunition from Ugandan soldiers stationed on the same hill; Бывший офицер движения «М23» сообщил Группе, что во время наступления он получил от угандийских солдат, дислоцированных на том же холме, несколько ящиков с автоматами АК-47 и боеприпасами к ним;
This flag officer, who reports to the Commander of ISAF, will lead, focus and coordinate ISAF activities related to Security Council resolution 1325 (2000), related resolutions and gender perspectives. Этот офицер, подчиняющийся командующему МССБ, будет руководить деятельностью МССБ по выполнению положений резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности и других резолюций по этой проблематике и внедрению гендерного подхода, а также направлять и координировать эту деятельность.
One former M23 officer told the Group: "We were sustained on hope that one day they would pay us." Как сказал Группе бывший офицер «М23», «мы жили надеждой, что когда-нибудь нам заплатят».
Officer down, officer down, all units respond. Офицер ранен, офицер ранен, всем постам, ответьте
As a New York City police officer who worked the city streets every day, Officer Michelle Martin knew, better than most, that the dream has not yet been realized. Как и любой офицер полиции Нью-Йорка, каждый день работающий на улице, офицер Мишель Мартин знала, знала лучше других, что это видение так и не воплотилось в жизнь.
Officer in the field: Yes. Headquarters officer: And we sent you a message to inspect the scrap areas and the abandoned areas. Офицер на месте: Да. Офицер из штаб-квартиры: Мы направили вам сообщение с просьбой тщательно осмотреть места свалок и пустующие площади.
Officer in the field: Yes. Headquarters officer: After you have carried out what is contained in the message... destroy the message. Офицер на месте: Да. Офицер из штаб-квартиры: После того, как вы сделаете все, о чем говорится в этом сообщении... сообщение следует уничтожить.
Article 52, "A commander found working against the interests of Earthforce may be removed from his post by a superior officer." Статья 52, "Офицер, действующий вопреки интересам Вооруженных Сил может быть смещен с поста вышестоящим офицером".
At the above-mentioned Knesset meeting, an operations officer of the Central Command confirmed that the army has increased the number of military exercises in the military firing zones in the Jordan Valley. На вышеупомянутом заседании Кнессета офицер по оперативным вопросам Центрального командования подтвердил, что армия увеличила число военных учений на стрелковых полигонах в долине реки Иордан.
"This officer has not shown that he appreciates the responsibilities of his position as an officer, and unless there is a decisive improvement, his relations will not be to the advantage of the service." Этот офицер не показал, что понимает ответственность на своём посту офицера и поскольку нет решительного улучшения его отношения не будут в пользу службы.
The eyewitness at trial and the deposition of the officer who conducted the parade both stated that the parade took place on 2 July 1980 (the deposition was allowed in as evidence because the officer was out of the country during the trial). Согласно показаниям свидетеля на судебном процессе и письменным показаниям под присягой проводившего очную ставку офицера очная ставка проводилась 2 июля 1980 года (письменные показания под присягой были приняты в качестве доказательства, поскольку во время судебного разбирательства этот офицер находился за пределами страны).
The Duty Officer, the designated officer in a police station who is responsible for looking after the welfare and the rights of detained persons, will keep under review the need to continue to detain a person. Назначаемый в полицейском участке дежурный офицер, который отвечает за обеспечение надлежащих бытовых условий и соблюдение прав лиц, содержащихся под стражей, определяет необходимость дальнейшего содержания под стражей какого-либо лица.
A number of violent clashes involved the international forces in Bangui and elsewhere in the country. On 29 March, a senior Chadian army officer appointed to MISCA was proceeding in a column to Bangui. В Банги и других районах страны произошло несколько кровопролитных нападений, в которых участвовали военнослужащие международных сил. 29 марта старший офицер вооруженных сил Чада, назначенный в состав АФИСМЦАР, следовал в автоколонне в Банги.
On the Bravo side, Syrian authorities ceased the practice of providing liaison officers to accompany the Observer Group Golan inspection teams following the abduction on 30 July 2012, by unknown armed persons, of a Syrian liaison officer accompanying the military observers in the area of limitation. Что касается стороны «Браво», то сирийские власти прекратили практику выделения офицеров связи для сопровождения инспекционных команд Группы наблюдателей на Голанских высотах после того, как 30 июля 2012 года в районе ограничения неизвестными вооруженными лицами был похищен сирийский офицер связи, сопровождавший военных наблюдателей.
at the risk of surprising you a third time, officer, I've been dropping off here for years, and i- move it. Боюсь удивить вас в третий раз, офицер, но я высаживаю детей тут уже много лет, и я - Проезжайте.
When I was in the Army, an officer told me, If you want to defeat your enemy, Когда я был в армии, офицер сказал мне: "если ты хочешь победить своего врага,"
Sorry iouldn't be more help, officer - or should I say, "Marshal"? Извините, я больше ничем не могу помочь, офицер... или я должен был сказать "Маршал"?