| Behind the flight deck the weapons officer who goes by the call sign "Oasis" will never see the ground or the target for that matter. | За пределами полетной палубы офицер по вооружению, который имеет позывной "Оазис", никогда не увидит землю или цель, для которой это предназначено. |
| Well, you're a poor police officer if you don't think people can surprise you. | Что ж, плохой из тебя офицер полиции, если ты не думаешь, что люди могут тебя удивить. |
| They say a grand jury will indict a ham sandwich, but... when a police officer acts in the line of duty, suddenly they seem to lose their appetite. | Говорят, присяжные могут проглотить тебя, как сэндвич с ветчиной, но... когда офицер полиции исполняет свои служебные обязанности, они вдруг теряют аппетит. |
| Excuse me, I'm a police officer, | Прошу прощения, я офицер полиции, |
| Well now, it's looking like it was the officer who booked it in the first place. | Но сейчас... Похоже, что это офицер полиции. |
| The officer who made the initial stop realized he was our chaplain, and he was trying to do the right thing by him. | Офицер, который решил остановить его, понял, что это наш капеллан, и он постарался поступить с ним правильно. |
| All I can say is that I refuse to believe that a highly decorated officer like Detective Fonnegra could do anything so heinous. | Все, что я могу сказать, что я отказываются верить, что офицер награжденный столь высокими знаками отличия, как детектив Фоннегра может сделать что-то столь отвратительное. |
| Well... you know how your dad's sort of a special police officer? | Ладно... ты знаеш, что твой отец специальный офицер в полиции? |
| Truth is that 50 years ago, the shah's father, an officer, wanted to overthrow the Qadjar emperor. | Правда в том, что 50 лет назад папа шаха, офицер, захотел свергнуть императора Каджара |
| I'm not a diplomat or an explorer or a tactical officer or whatever else you might need on this trip. | Я не дипломат и не исследователь, не офицер по тактике, или кто там вам еще может понадобиться. |
| I've been Amy's liaison officer for 10 years. | как офицер защиты, я присматривал за Эми 10 лет. |
| And when an officer falls in this war... others stand ready to pick up the challenge... and carry the fight to the very doorstep of those responsible. | И если один офицер падет в этой войне... другие встанут на его место и примут вызов... и принесут войну к порогу каждого, кто к этому причастен. |
| I've been instructed by the Corrections Commissioner... and the State Public Safety Secretary... to announce that the maximum penalties... will be sought against this officer... | Я получил указания Комиссара исправительных учреждений... и Государственного секретаря общественной безопасности... заявить о том, что этот офицер будет подвергнут... самому строгому наказанию... |
| Colonel Ngarambe, the most senior FDLR liaison officer, was often present in Bukavu during 2008, where he met with MONUC officials and FARDC commanders, staying for weeks at a time in town. | Полковник Нгарамбе, самый старший по званию офицер связи взаимодействия ДСОР, в 2008 году часто приезжал в Букаву, где находился неделями и проводил встречи с должностными лицами МООНДРК и командирами ВСДРК. |
| However, the Government soldiers reportedly refused to pursue them and one officer told a witness that he was under instructions not to pursue the attackers. | Однако правительственные войска, по информации, отказались преследовать их, и один офицер сказал очевидцу, что у него есть приказ не преследовать нападавших. |
| A civilian police officer has also been attached to the sector 2 military operations room, which organizes, inter alia, activities in relation to the Ledra crossing. | Офицер гражданской полиции был также прикомандирован к военному оперативному центру сектора 2, который, в частности, организует мероприятия, связанные с пунктом перехода «Ледра». |
| For example, the UNAMID Liaison Office at El Fasher, led by a senior officer, includes various State institutions and organs in Darfur in order to ensure the synergy necessary for all its procedures and processes. | Например, в отделение связи ЮНАМИД в Эль-Фашере, которым руководит старший офицер, входят представители различных государственных учреждений и органов в Дарфуре, чтобы обеспечить взаимодействие, необходимое для выполнения всех процедур и процессов. |
| BFIPU is composed of financial experts and a senior officer of the federal police, and is headed by a judge assigned from the prosecution service, or his deputy. | В состав Группы входят эксперты по финансовым вопросам и старший офицер федеральной полиции, а возглавляет ее магистрат или его заместитель, прикомандированные из прокуратуры. |
| Brig. Gen. Nather Hussein Mustafa, the second-ranking officer captured during the northern offensive, said he was three miles from Halabja when planes dropped the bombs, which sent up a white cloud of poisoning gas. | Бригадный генерал Натер Хуссейн Мустафа - второй по старшинству офицер, захваченный в плен в ходе северного наступления, сказал, что, когда самолеты сбросили эти бомбы, при взрыве которых появилось белое облако отравляющего газа, он находился в З милях от Халабджи. |
| It is well known that General Lukole, the senior officer of the Kinshasa Government forces, is the chief coordinator of operations taking place in Uvira and around Bukavu. | Всем известно, что старший офицер вооруженных сил правительства Киншасы генерал Луколе является главным координатором операций, проводимых в Увире и в районе Букаву. |
| Lehi officer David Gottlieb said the Palmach had accomplished "in one hour what we could not accomplish in several hours". | Офицер Лехи Давид Готлиб сказал, что Пальмах завершил «в течение часа то, что мы не могли довести до конца в течение нескольких часов». |
| Counsel for the Defence were also members of the British Army - in the case of the five Polish defendants a Polish officer, Lt. Jedrezejowicz. | Адвокатами по защите являлись также офицеры британской армии, а в случае с пятью польскими ответчиками - польский офицер, лейтенант Жедрежежович (польск. |
| Children: Nikolay (1901-1942) - officer of the White (Kolchak) Army, was captured in 1920, until 1922 was in custody. | Дети: Николай (1901-1942) - офицер белой (колчаковской) армии, был взят в плен в 1920, до 1922 находился в заключении. |
| One Japanese officer defending the Gifu wrote in his diary, I heard the enemy talking in Japanese over a loud speaker. | Один японский офицер, защищавший Гифу, писал в своём дневнике: «Я слышал, что враги говорят по-японски в громкоговоритель. |
| No, it's only wrongfully obtained if it was collected by a police officer, which it was not. | Нет, они были бы получены неправомерно только если бы их собирал офицер полиции, а он им не является. |