You didn't mention that Officer Stark made a call to your residence earlier today, that you were also in Chief Merrill's office. |
Вы не сказали, что офицер Старк звонил вам сегодня рано, и что вы также были в офисе шерифа Меррилла. |
Officer Diaz, are you saying that your fellow officers are to blame for what happened today? |
Офицер Диаз, вы хотите сказать, что ваши коллеги офицеры виноваты в том, что сегодня произошло? |
Officer Parkman, is this really the statement you want entered into your public record? |
Офицер Паркман, Вы и правда хотите, чтобы эти показания внесли в Ваше дело? |
AS OFFICER COMMANDING THE REGULAR ARMY'S ADVERTISING DIVISION |
Как офицер, командующий рекламным отделом постоянной армии, |
But my gut tells me, as long as he thinks Officer Riley is still alive, he'll keep talking. |
Но мое нутро подсказывает мне, что пока он думает, что офицер Райли еще жив, он будет говорить. |
Officer Knox said both in his deposition and right here under oath that no SOC ever existed. |
Офицер Нокс сказал дважды, на допросе и здесь, под присягой что не было никакой жалобы |
Armed with that information and on further review with his C.O., Officer Butler thought that justice was best served by reducing the charge to disorderly conduct. |
Вооружившись этой информацией и рассмотрев это дело со своим руководством, офицер Батлер решил, что лучший вариант свершения правосудия это смягчение обвинений до нарушения общественного порядка. |
I'm Officer Jeff Hoyne. I grew up here in Camden, so did my twin brother and my twin sister. |
Я - офицер Джефф Хойн, вырос здесь, в Кэмдене, так же как и мой брат-близнец и сестра-близнец. |
What do you think we're doing, Officer Diaz? |
А что мы, по-твоему, делаем, офицер Диаз? |
Officer Peck, can you tell us what happened the day of the evidence-room explosion? |
Офицер Пэк, можете рассказать нам, что произошло в день взрыва в хранилище вещдоков? |
Officer Mace, ASA Pearlman, you got a problem with the lawyer? |
Офицер Мэйс, это помощник прокурора Перлман, у вас проблемы с адвокатом? |
"No, Officer, Baxter did." |
"Нет, офицер, это Бакстер взял." |
MONUC commented that military contingents and formed police units were responsible for the provision and maintenance of cold storage facilities under their respective contingent-owned equipment arrangements and that the Rations Unit staff or the Military Supply Officer carried out inspections on a regular basis. |
МООНДРК в своих комментариях указала, что воинские контингенты и сформированные полицейские подразделения отвечают за обеспечение и обслуживание холодильных складов согласно соответствующим договоренностям в отношении принадлежащего контингентам имущества и что персонал группы продовольственного снабжения или офицер по снабжению проводят регулярные проверки. |
(e) Military Logistics Support Officer, Movement Control (P-3). |
ё) офицер по материально-техническому обеспечению, управление перевозками (С-З). |
(c) Military Communications Policy and Equipment Officer (2 P-3). |
с) офицер по политике и средствам военной связи (2 С3). |
Dispatch, this is off-duty Officer 2244 reporting a stolen vehicle: |
Диспетчер, офицер не при исполнении номер 2244 докладывает об угнанном автомобиле: |
Officer, Chappelle couldn't have done that. |
"Офицер, Чаппелл не мог этого сделать." |
With what evidence are you stating that Officer Ahn is not at fault? |
что офицер Ан виновен в трагедии? |
IT'S A WONDERFUL EVENING, ISN'T IT, OFFICER? |
Чудесный вечерочек, правда, офицер? |
TIG: Officer, we didn't mean any disrespect, you know? |
Офицер, мы ведь без плохих намерений. |
You don't happen to know where he is, do you, Officer Cavanaugh? |
Вы случайно не знаете, где он, офицер Кавана? |
Now, you were questioned about a drop gun, weren't you, Officer? |
Вас допрашивали по поводу подброшенного оружия, не так ли, офицер? |
Officer, my name is lily bass, and I was the one Being honored this evening, and my husband Also owns this hotel, and we won't be pressing any charges. |
Офицер, меня зовут Лили Басс, и меня чествовали сегодня вечером, а также моему мужу принадлежит эта гостиница, и мы не хотим выдвигать никаких обвинений. |
"Officer Szeto, what accounts for the unexpected outcome of the case?" |
"Офицер Сзето, чем объясняеться неожиданый исход дела?" |
What do you say, Officer Nash, we take her back to the find out the whole story? |
Ну что, офицер Нэш, отвезем ее в участок и узнаем всю историю? |