| You didn't mention that Officer Stark made a call to your residence earlier today, that you were also in Chief Merrill's office. | Вы не сказали, что офицер Старк звонил вам сегодня рано, и что вы также были в офисе шерифа Меррилла. |
| Officer Diaz, are you saying that your fellow officers are to blame for what happened today? | Офицер Диаз, вы хотите сказать, что ваши коллеги офицеры виноваты в том, что сегодня произошло? |
| Officer Parkman, is this really the statement you want entered into your public record? | Офицер Паркман, Вы и правда хотите, чтобы эти показания внесли в Ваше дело? |
| AS OFFICER COMMANDING THE REGULAR ARMY'S ADVERTISING DIVISION | Как офицер, командующий рекламным отделом постоянной армии, |
| But my gut tells me, as long as he thinks Officer Riley is still alive, he'll keep talking. | Но мое нутро подсказывает мне, что пока он думает, что офицер Райли еще жив, он будет говорить. |
| Officer Knox said both in his deposition and right here under oath that no SOC ever existed. | Офицер Нокс сказал дважды, на допросе и здесь, под присягой что не было никакой жалобы |
| Armed with that information and on further review with his C.O., Officer Butler thought that justice was best served by reducing the charge to disorderly conduct. | Вооружившись этой информацией и рассмотрев это дело со своим руководством, офицер Батлер решил, что лучший вариант свершения правосудия это смягчение обвинений до нарушения общественного порядка. |
| I'm Officer Jeff Hoyne. I grew up here in Camden, so did my twin brother and my twin sister. | Я - офицер Джефф Хойн, вырос здесь, в Кэмдене, так же как и мой брат-близнец и сестра-близнец. |
| What do you think we're doing, Officer Diaz? | А что мы, по-твоему, делаем, офицер Диаз? |
| Officer Peck, can you tell us what happened the day of the evidence-room explosion? | Офицер Пэк, можете рассказать нам, что произошло в день взрыва в хранилище вещдоков? |
| Officer Mace, ASA Pearlman, you got a problem with the lawyer? | Офицер Мэйс, это помощник прокурора Перлман, у вас проблемы с адвокатом? |
| "No, Officer, Baxter did." | "Нет, офицер, это Бакстер взял." |
| MONUC commented that military contingents and formed police units were responsible for the provision and maintenance of cold storage facilities under their respective contingent-owned equipment arrangements and that the Rations Unit staff or the Military Supply Officer carried out inspections on a regular basis. | МООНДРК в своих комментариях указала, что воинские контингенты и сформированные полицейские подразделения отвечают за обеспечение и обслуживание холодильных складов согласно соответствующим договоренностям в отношении принадлежащего контингентам имущества и что персонал группы продовольственного снабжения или офицер по снабжению проводят регулярные проверки. |
| (e) Military Logistics Support Officer, Movement Control (P-3). | ё) офицер по материально-техническому обеспечению, управление перевозками (С-З). |
| (c) Military Communications Policy and Equipment Officer (2 P-3). | с) офицер по политике и средствам военной связи (2 С3). |
| Dispatch, this is off-duty Officer 2244 reporting a stolen vehicle: | Диспетчер, офицер не при исполнении номер 2244 докладывает об угнанном автомобиле: |
| Officer, Chappelle couldn't have done that. | "Офицер, Чаппелл не мог этого сделать." |
| With what evidence are you stating that Officer Ahn is not at fault? | что офицер Ан виновен в трагедии? |
| IT'S A WONDERFUL EVENING, ISN'T IT, OFFICER? | Чудесный вечерочек, правда, офицер? |
| TIG: Officer, we didn't mean any disrespect, you know? | Офицер, мы ведь без плохих намерений. |
| You don't happen to know where he is, do you, Officer Cavanaugh? | Вы случайно не знаете, где он, офицер Кавана? |
| Now, you were questioned about a drop gun, weren't you, Officer? | Вас допрашивали по поводу подброшенного оружия, не так ли, офицер? |
| Officer, my name is lily bass, and I was the one Being honored this evening, and my husband Also owns this hotel, and we won't be pressing any charges. | Офицер, меня зовут Лили Басс, и меня чествовали сегодня вечером, а также моему мужу принадлежит эта гостиница, и мы не хотим выдвигать никаких обвинений. |
| "Officer Szeto, what accounts for the unexpected outcome of the case?" | "Офицер Сзето, чем объясняеться неожиданый исход дела?" |
| What do you say, Officer Nash, we take her back to the find out the whole story? | Ну что, офицер Нэш, отвезем ее в участок и узнаем всю историю? |