Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Офицер

Примеры в контексте "Officer - Офицер"

Примеры: Officer - Офицер
However, on 16 September one KPA officer and five soldiers again crossed the MDL and emplaced nine wooden stakes in the earth about five metres south of Marker 1274. Однако 16 сентября один офицер и пять солдат КНА вновь пересекли ВДЛ и в пяти метрах к югу от приметного знака 1274 вбили в землю девять деревянных колышков.
"The aim is to overthrow the regime of the National Islamic Front (NIF) in Khartoum and to build a new Sudan", says Brigadier Abdul Aziz Khalid, a former Sudanese army officer now active in opposition circles in Eritrea. "Цель состоит в том, чтобы свергнуть режим Национального исламского фронта (НИФ) в Хартуме и построить новый Судан", - говорит бригадир Абдул Азиз Халид, бывший офицер суданской армии, играющий в настоящее время активную роль в деятельности оппозиционных кругов в Эритрее.
A Fijian officer and two Nepalese soldiers were injured by Islamic Resistance elements in response to the Force's attempts to prevent the latter from launching rockets from the vicinity of UNIFIL positions. Фиджийский офицер и два непальских солдата были ранены элементами Исламского сопротивления после того, как Силы попытались помешать им выпускать ракеты вблизи позиций ВСООНЛ.
Lieutenant John Kubwana, a Ugandan army officer, was reportedly kidnapped by Kenyan security agents from his home in Bukabayi village in Mbale district, Uganda, on 23 April 1995, under accusation of having recruited and trained members of FEM. Лейтенант Джон Кубвана, офицер угандийской армии, как сообщается, был похищен сотрудниками секретных служб Кении из его дома в деревне Букабайи в районе Мбале, Уганда, 23 апреля 1995 года в связи с обвинением в вербовке и подготовке членов ФЕМ.
The Deputy Inspector-General of Police for Karachi informed the Special Rapporteur that, as an additional safeguard to prevent arbitrary detention by individual station house officers, he had initiated a policy under which a duty officer has been assigned to each station house in Karachi. Заместитель Генерального инспектора полиции Карачи информировал Специального докладчика о том, что в качестве дополнительной меры предосторожности для предотвращения произвольных задержаний офицерами отдельных полицейских участков он начал проводить политику, в соответствии с которой в каждый полицейский участок Карачи назначался дежурный офицер.
The duty officer explained to the Special Rapporteur that the date and time of all arrests made within the precinct of the police station house must be immediately recorded in the register. Дежурный офицер объяснил Специальному докладчику, что дата и время всех арестов, произведенных на территории, контролируемой полицейским участком, должны немедленно заноситься в журнал.
However, the duty officer does not record the presence of an individual who had been brought to the station house for interrogation but who has not been arrested. Однако дежурный офицер не регистрирует присутствие лица, доставленного в участок для допроса, но не арестованного.
The latest attack on the African Union Mission in Somalia, which killed a Ugandan army officer, is one such desperate and condemnable act. Одним из таких заслуживающих осуждения актов отчаяния стало последнее нападение на Миссию Африканского союза в Сомали, в ходе которого был убит офицер угандийской армии.
2.2 In the beginning of his military service, on 29 October 1990, the author was told by a military officer to put on a uniform, which he refused. 2.2 В начале военной службы автора, 29 октября 1990 года, офицер приказал ему надеть форму, что тот сделать отказался.
The officer refused at first, but when I insisted, he eventually told me that Yousra was dead and that I did not need to see her. Офицер ответил отказом, но, поскольку я настаивал, он в конечном итоге сказал мне, что Юсра мертва и что видеть мне ее не стоит.
Two of the three policemen involved had been cleared of all charges, but the senior officer was awaiting trial, having been requested to submit further evidence. С двух из трех проходивших по делу сотрудников полиции были сняты все обвинения, а старший офицер ожидает слушание своего дела и ему было предложено представить дальнейшие доказательства своей невиновности.
In response to an outcry from civil society, the operation was placed under full police control and the Violent Crime Crack Unit was established, in which any officer suspected of engaging in torture would be brought before the courts or sent to a police disciplinary court. В ответ на возмущение гражданского общества операция поставлена под полный контроль полиции, а также создана группа по борьбе с насильственными преступлениями и каждый входящий в нее офицер, подозреваемый в применении пыток, предстанет перед судом или будет направлен в дисциплинарный полицейский суд.
When the two pilots persisted in their refusal to obey orders, the same officer loaded his gun and pointed it at the complainant's colleague, who was mortally wounded as he tried to escape through a window. Оба летчика, тем не менее, отказались повиноваться, после чего указанный офицер зарядил свой пистолет и направил его на сослуживца заявителя, который попытался выскочить в окно, но был смертельно ранен.
He alleges that the officer who arrested him held him by the shirt in a choking position so that he was unable to reply to any of the questions. Он заявляет, что арестовавший его офицер подвесил его за рубашку в положении распятого, так что он не мог отвечать на какие-либо вопросы.
2.1 The author was employed in various positions in the Civic Militia of the Ministry of Internal Affairs for 19 years, and from 1982 to 1990 as a cadre officer of the political and educational section, at the senior inspector level. 2.1 Автор работал на различных должностях в гражданской милиции министерства внутренних дел в течение 19 лет; с 1982 по 1990 год - кадровый офицер отдела политики и пропаганды в ранге старшего инспектора.
Also, the officer in charge of the detention cells made clear that he and his staff did not monitor what transpired between investigators and detainees during interrogation sessions. Кроме того, старший офицер охраны пояснил, что ни он сам, ни его сотрудники не контролируют того, что происходит между следователями и задержанными лицами во время допросов.
The President, a former military officer, was determined that the security forces should comply strictly with their obligations under the Constitution and other legislation and receive training in the protection and promotion of human rights. Президент - в прошлом сам офицер - убежден в том, что сотрудники сил безопасности должны строго выполнять свои обязательства по Конституции и другим законодательным актам и проходить профессиональную подготовку по вопросам защиты и содействия осуществлению прав человека.
At that point, a border police officer who appeared on the scene asked the four policemen to stop mistreating him and suggested that both sides make peace. В этот момент появившийся на месте происшествия офицер пограничной полиции потребовал от четырех полицейских прекратить неправильное обращение с ним и предложил обеим сторонам мирно разойтись.
An army officer who participated in the investigation of the incident also stated that the soldiers had fired like "madmen" at the vehicle from a very short distance of less than 15 metres. Офицер армии, участвовавший в расследовании этого инцидента, также заявил, что солдаты стреляли как "сумасшедшие" по автомобилю с очень небольшого расстояния, не превышавшего 15 метров.
The most serious incident took place on 1 June when an armoured personnel carrier was blown up by a remote-control explosive device, killing one officer and seriously wounding another. Наиболее серьезный инцидент произошел 1 июня, когда взрывным устройством, управляемым по проводам, был подбит бронетранспортер и при этом один офицер был убит, а другой - тяжело ранен.
The RPA officer in command of the operations was arrested, along with five other officers; all six were tried before the military courts in November (see paragraph 42 below). Командовавший операциями офицер РПА был арестован вместе с пятью другими офицерами; в ноябре все шестеро предстали перед военными судами (см. ниже пункт 42).
On 24 March, a former high-ranking KPC officer, Sali Veselj, was sentenced by Prizren District Court to 10 years' imprisonment for incitement to murder in the killing in May 2000 of Ekrem Redza, a former KLA leader. 24 марта бывший старший офицер КЗК Сали Весель был приговорен окружным судом Призрена к 10 годам тюремного заключения за подстрекательство к убийству в мае 2000 года Экрема Редзы, бывшего руководителя ОАК.
This resulted in the arrest of an RCD-G military officer, Major Kasongo, who was subsequently transferred to Kinshasa, without the acting Governor or the deputy military region commander being informed. В результате был арестован офицер КОД-Гома майор Касонго, которого впоследствии перевели в Киншасу, при этом ни исполняющий обязанности губернатора, ни заместитель командующего военным округом не были поставлены в известность.
It is estimated that the HNP would need a minimum of 10,000 officers, or 1 police officer for every 800 citizens, in order to meet Haiti's basic law and order requirements. По оценкам, ГНП потребуется как минимум 10000 офицеров, или один офицер на каждые 800 граждан, для удовлетворения основных потребностей поддержания правопорядка.
Taking into account the increased workload in Region East with regard to medical and casualty evacuations, one military staff officer has been transferred from Region West to Region East. Принимая во внимание увеличение рабочей нагрузки в Восточном регионе, в том что касается медицинских эвакуаций и эвакуаций раненых, один офицер штаба был переведен из Западного региона в Восточный регион.