Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
Mr. BIN RIMDAP (Nigeria) thanked the Committee members for their encouraging comments made the previous day, and said that his Government would make every effort to ensure more regular dialogue with the Committee in future. Г-н БИН РИМДАП (Нигерия) благодарит членов Комитета за их конструктивные комментарии, сделанные накануне, и говорит, что его правительство будет прилагать все усилия к тому, чтобы обеспечивать более регулярный диалог с Комитетом в будущем.
Nigeria also welcomed the measures on asset recovery adopted by Justice and Home Affairs Ministers of the Group of Eight at their recent meeting in Washington. Нигерия с удовлетворением воспринимает также меры в отношении возвращения активов, принятые министрами юстиции и внутренних дел «большой восьмерки» на их недавней встрече в Вашингтоне.
Nigeria supported the use of results-based management approaches and results matrices for the measurement of operational activities, but the United Nations system must ensure that the agencies were accountable for their actions. Нигерия поддерживает подходы к управлению и анализу оперативной деятельности, ориентированные на конечные результаты, но вместе с тем подчеркивает, что система Организации Объединенных Наций должна сделать так, чтобы органы и учреждения несли ответственность за свою работу.
Nigeria also supported the Legislative Guide to the Convention against Corruption prepared by the United Nations Office on Drugs and Crime and urged all Member States which had not ratified the Convention to take steps to do so. Кроме того, Нигерия поддерживает Руководство для законодательных органов к Конвенции против коррупции, подготовленное Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, и призывает все государства-члены, которые еще не ратифицировали Конвенцию, принять к этому соответствующие меры.
Mr. Lolo (Nigeria) said that poverty persisted because of the international community's collective failure to commit its knowledge and resources to the fight against that scourge. Г-н Лоло (Нигерия) говорит, что причина сохранения нищеты состоит в неспособности международного сообщества в целом использовать свои знания и ресурсы в интересах борьбы с этим бедствием.
Nigeria was doing everything within its power, in conjunction with other stakeholders, to achieve the Millennium Development Goals and comply with the recommendations of the United Nations special session on children. В свою очередь, Нигерия в сотрудничестве с другими участниками прилагает все возможные усилия для выполнения целей развития Декларации тысячелетия и рекомендаций, принятых специальной сессией Генеральной Ассамблеи по положению детей.
Consequently, Nigeria had adopted a poverty-alleviation strategy that offered credit to rural women and universal vaccination against polio, measles and meningitis, as well as the distribution of insecticide-treated mosquito nets to children in rural areas. Соответственно, Нигерия разработала стратегию сокращения бедности, в рамках которой сельским женщинам предоставляются кредиты и проводится всеобщая вакцинация против полиомиелита, кори и менингита, а детям в сельских районах также раздаются обработанные инсектицидами противомоскитные сетки.
Nigeria encouraged OHCHR to carry out its mandate in a comprehensive and balanced manner, giving due attention to advisory services and technical cooperation in order to enable Member States to build their machinery and advance human rights. Нигерия призывает УВКПЧ обеспечить всестороннее и сбалансированное выполнение своего мандата, уделяя необходимое внимание проведению консультаций и техническому сотрудничеству, чтобы дать государствам-членам возможность создать свои механизмы и улучшить положение в области прав человека.
Mr. Adekanye (Nigeria) said that his Government was pleased to note the various repatriation exercises carried out by UNHCR, including the repatriation of some 7,000 Nigerians from Cameroon. Г-н Адеканье (Нигерия) говорит, что правительство его страны с глубоким удовлетворением отмечает ряд проведенных УВКБ акций по репатриации беженцев, в том числе и репатриацию примерно 7 тыс. нигерийцев из Камеруна.
Ms. Sonaike (Nigeria) said that the fight against crime was complicated by the fact that Africa was also facing development issues. Г-жа Сонаике (Нигерия) говорит, что борьба с преступностью осложняется тем обстоятельством, что Африка сталкивается также с проблемами в области развития.
Although Nigeria was not a drug-producing country, its territory had been used to facilitate the passage of narcotic drugs from Latin America and Asia to markets in Europe and the United States. Несмотря на то что Нигерия не является страной производства наркотиков, ее территория используется в целях облегчения поставок наркотических веществ из Латинской Америки и Азии на рынки Европы и Соединенных Штатов.
Nigeria had also strengthened its efforts to prevent drug use and to reduce demand, and had set up a special investigations unit which was responsible for screening parcels entering and leaving the country. Нигерия также активизировала свои усилия по предупреждению злоупотребления наркотиками и сокращению спроса на них, и была создана специальная следственная группа, которая несет ответственность за проверку посылок, поступающих в страну и отправляемых из страны.
Nigeria had contributed to the study on the feasibility of establishing DMISCO, and commended the ad hoc expert group for its work on it. Нигерия внесла свой вклад в проведение исследования о целесообразности создания такой организации и выражает признательность специальной рабочей группе за работу, проделанную в этом направлении.
Nigeria applauded the creation of the Office of the Special Adviser on Africa and hoped that it would be given the hierarchical structure and staffing needed to operate effectively. Нигерия приветствует создание Управления Специального советника по Африке и надеется, что для него будет создана соответствующая структура и набран персонал, необходимый для ведения дел с надлежащей эффективностью.
Mr. Pisagih (Nigeria), speaking on behalf of the African Group on the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), said that the Mission was a flagship operation staffed by dedicated men and women. Г-н Писагих (Нигерия), выступая от имени Группы африканских государств по Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ), говорит, что эта миссия является образцовой операцией, укомплектованной приверженными своему делу мужчинами и женщинами.
In that regard, Nigeria particularly welcomes the endorsement by the summit of quick-impact initiatives - made popular by the Millennium Project - to accelerate progress in countries where the achievement of the MDGs is unlikely given current trends. В этой связи Нигерия особо приветствует одобренные на саммите инициативы быстрой отдачи, которые популяризировал Проект тысячелетия, а именно: ускорить прогресс в странах, где, если учесть нынешние тенденции, достижение ЦРДТ маловероятно.
Besides, we are conscious that for a developing country like Nigeria, which really wants to transform its economy, we need an annual GDP growth of about 10 per cent. Кроме того, мы понимаем, что для того чтобы развивающаяся страна, такая как Нигерия, смогла действительно преобразовать свою экономику, ежегодный рост ВВП должен составлять около 10 процентов.
As a developing country, Nigeria attaches great importance to the Agency's scientific and technical work in the transfer of peaceful nuclear technology applications, particularly in the areas of energy, health, agriculture, water management and environmental preservation. Нигерия, как развивающаяся страна, придает большое значение научно-технической деятельности Агентства, направленной на применение ядерной энергии в мирных целях, в частности, в области энергетики, здравоохранения, сельского хозяйства, использования водных ресурсов и охраны окружающей среды.
In addition to its role in the ECOWAS Moratorium, Nigeria is one of the 10 African States participating in a regional pilot project known as the small arms transparency and control regime in Africa, sponsored by the Governments of Finland and Sweden. В дополнение к той роли, которую Нигерия играет в моратории ЭКОВАС, она является одной из 10 африканских стран, участвующих в региональном экспериментальном проекте по созданию режима транспарентности и контроля над стрелковым оружием в Африке, спонсорами которого являются правительства Финляндии и Швеции.
In November 2003, Nigeria initiated and hosted the First Tripartite Seminar on Enhanced Border Control and Security with its neighbouring States of Benin and Niger, involving the border operatives of the three countries. В ноябре 2003 года Нигерия выступила с инициативой проведения у себя первого трехстороннего семинара по укреплению мер контроля и безопасности на границах со своими соседями Бенином и Нигером с участием работников пограничной охраны из трех стран.
Nigeria is a good example of a country that carried out a successful DDR programme following its civil war in 1970, with the result that some ex-combatants rose to the highest level of service on behalf of the Nigerian Government and people. Нигерия является наглядным примером страны, которая успешно провела программу РДР после завершения своей гражданской войны в 1970 году, в результате чего некоторые бывшие комбатанты поднялись до высокопоставленных должностей, служа нигерийскому правительству и народу.
Abstaining: Algeria, Argentina, Bahrain, Bangladesh, Ghana, Jordan, Morocco, Nigeria, Philippines, Senegal, Tunisia, Ukraine. Воздержались: Алжир, Аргентина, Бахрейн, Бангладеш, Гана, Иордания, Марокко, Нигерия, Сенегал, Тунис, Украина, Филиппины.
Nigeria believes that, given the stalemate in the protracted informal consultative process, the time is ripe for a new approach that should be led by the President of the Assembly to give momentum to our deliberations. Нигерия полагает, что, учитывая тупик, создавшийся в ходе затянувшегося процесса неофициальных консультаций, настало время выбрать новый подход, инициатором которого должен стать Председатель Ассамблеи, чтобы придать стимул нашим обсуждениям.
It is against that background that Nigeria would like to restate and reaffirm its support for Africa's position on reform of the Security Council as defined in the decisions taken by African heads of State and Government since 2005. С учетом сказанного выше Нигерия хотела бы вновь подтвердить свою поддержку позиции Африки о реформе Совета Безопасности, как она излагается в решениях, принимавшихся главами африканских стран и правительств, начиная с 2005 года.
Nigeria hopes that our brotherly neighbour will protect and respect the rights and freedoms of Nigerian nationals who decide to remain in the area in accordance with the mutually agreed terms. Нигерия надеется на то, что наш брат и сосед будет защищать и уважать права и свободы нигерийских граждан, которые решат остаться в этом районе, в соответствии с взаимного согласованными условиями.