Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
Federal Republic of Nigeria, Abuja Федеративная Республика Нигерия, Абуджа
Nigeria is a member of GIABA. Нигерия является членом Межправительственной целевой группы по борьбе с отмыванием денег в Африке.
Nigeria has commenced domestication of this Convention. Нигерия приступила к процессу включения положений этой Конвенции в свое внутреннее законодательство.
Mr. Wali (Nigeria): Nigeria welcomes the opportunity to take part in this joint debate. Г-н Вали (Нигерия) (говорит по-английски): Нигерия приветствует предоставленную ей возможность принять участие в этой совместной дискуссии.
In demonstration of this support, Nigeria hosted the launching and training of the first group of Corps members at the Obudu cattle ranch in Nigeria. В подтверждение этой поддержки Нигерия на животноводческой ферме в Обуду, Нигерия, организовала подготовку первой группы членов этого Корпуса.
In addition, Nigeria will redeem its pledge of $1 million to finance the Mechanism. Nigeria shares the conclusions and recommendations of the Secretary-General. В частности, Нигерия подчеркивает необходимость того, чтобы доноры незамедлительно выполнили свои обещания в отношении Африки. Кроме того, Нигерия надеется, что международное сообщество будет прилагать усилия по координации различных инициатив в целях оказания помощи Африке.
Northern Nigeria was a British protectorate which lasted from 1900 until 1914 and covered the northern part of what is now Nigeria. Северная Нигерия была протекторатом Великобритании в северной части современной Нигерии, созданным 1 января 1900 года.
Nigeria considered its recent re-election in the Council as an indication of the premium that the international community had placed on Nigeria's commitment. Нигерия расценивает свое недавнее переизбрание в состав Совета как выражение доверия, проявленного международным сообществом в связи со взятыми страной обязательствами.
The representative of Nigeria said that as a coastal State, Nigeria recognized its responsibilities towards its landlocked neighbouring countries, particularly the Niger and Chad. Представитель Нигерии отметила, что в качестве прибрежного государства Нигерия признает свою ответственность по отношению к соседним странам, не имеющим выхода к морю, в частности к Нигеру и Чаду.
Mr. Adekanyen (Nigeria) said that Nigeria had renounced the nuclear option, concluded safeguards arrangements with IAEA and ratified the Treaty of Pelindaba on an African nuclear-weapon-free zone. Г-н Адеканьен (Нигерия) говорит, что его страна отказалась от возможности иметь ядерное оружие, заключила соглашения о гарантиях с МАГАТЭ и ратифицировала Пелиндабский договор о создании в Африке зоны, свободной от ядерного оружия.
Nigeria has made significant progress in improving the quality of Post - Abortion Care (PAC) in partnership with NGOs. Нигерия в партнерстве с НПО достигла существенного прогресса в повышении качества послеабортного наблюдения.
He then assumed the position of Head of State of the Federal Republic of Nigeria and Supreme Commander of the Nigerian Armed Forces. Официальное наименование должности - Президент Федеративной Республики Нигерия и Главнокомандующий Вооружёнными силами Нигерии.
There is a great deal for which to commend the work of the Committee under the chairmanship Professor Ibrahim Gambari of Nigeria. Многое в работе Комитета под руководством профессора Ибрагима Гамбари, Нигерия, заслуживает похвалы.
Secondly, Nigeria, a large and populous country... has absolutely no territorial or expansionist intentions. Во-вторых, Нигерия... абсолютно не имеет никаких территориальных или экспансионистских устремлений.
But Nigeria does not offer the premier example of the awesome power of the press. Но Нигерия не является главным примером устрашающего могущества прессы.
Nigeria had embarked on a privatization programme and planned to privatize completely the national energy company, the National Electric Power Authority. Нигерия приступила к осуществлению программы приватизации и планирует полностью приватизировать национальную энергетическую кампанию.
Nigeria is not oblivious to certain positive effects of opposing the embargo. Нигерия отмечает некоторые положительные результаты неприятия блокады.
Umuada Igbo Nigeria feels bad about how women and widows are treated. "«Умуада Игбо"», Нигерия, считает неприемлемым такое отношение к женщинам и вдовам.
Mr. Aminu (Nigeria): Nigeria is both a coastal and a port State. Г-н Амину (Нигерия) (говорит по-английски): Нигерия является как прибрежным государством, так и государством порта.
Mr. Onemola (Nigeria) said that Nigeria, a major troop-contributing country, provided mandatory pre-deployment training for all its military and police personnel. Г-н Онемола (Нигерия) говорит, что Нигерия, страна, являющаяся крупным поставщиком войск, проводит обязательный вводный инструктаж для всего своего военного и полицейского персонала перед отправкой в миссию.
Ms. JANUARY-BARDILL, Country Rapporteur for Nigeria, said that Nigeria had requested to extend the deadline for submitting its fourteenth to sixteenth periodic reports until the end of June 2004. ЗЗ. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ, Докладчик по Нигерии, говорит, что Нигерия попросила перенести конечный срок представления своих четырнадцатого-шестнадцатого периодических докладов на конец июня 2004 года.
Mr. Akunwafor (Nigeria) said that his delegation's initial reaction to the report was, quite rightly, one of disappointment, given the far-reaching developments and the process of democratization in Nigeria during 1998. Г-н АКУНВАФОР (Нигерия) говорит, что доклад вызвал у его делегации вполне обоснованное разочарование, поскольку в 1998 году в Нигерии произошли далеко идущие изменения и развивался процесс демократизации.
20 October 2010, Abuja, Nigeria: Participated in the United Nations-Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation (United Nations-REDD) Mission in Nigeria: Stakeholders Workshop, organized by UNDP. 20 октября 2010 года, Абуджа, Нигерия: организация приняла участие в организованном ПРООН семинаре-практикуме для заинтересованных сторон по деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по сокращению выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов (ООН-СВОД) в Нигерии.
Nigeria was pleased to be hosting one such workshop between 21 and 24 November 2005; it would provide an opportunity to introduce space law to legal practitioners from Nigeria and elsewhere in Africa. Нигерия будет рада принять у себя один из таких семинаров, который пройдет в стране с 21 по 24 ноября 2005 года; этот семинар даст возможность познакомить юристов-практиков из Нигерии и других африканских стран с вопросами космического права.
The African Regional Centre for Space Science and Technology Education-in English Language, based in Ile-Ife, Nigeria, has been supported by the National Space Research and Development Agency of Nigeria and Obafemi Awolowo University since 1998 and has organized eight nine-month postgraduate courses. Расположенному в Иле-Ифе, Нигерия, Африканскому региональному учебному центру космической науки и техники оказывают поддержку Национальное агентство космических исследований и разработок Нигерии и Университет им. Обафеми Аволово. С 1998 года Центр организовал восемь девятимесячных курсов для аспирантов.