The developing countries (Antigua and Barbuda, Ecuador, Malawi and Nigeria) indicated that, owing to their economic conditions, they were not in a position to provide assistance, although they might do it in the future, if circumstances permitted. |
Развивающиеся страны (Антигуа и Барбуда, Малави, Нигерия и Эквадор) указали, что в связи со сложившимся у них экономическим положением они не в состоянии предоставить помощь, хотя, если позволят обстоятельства, они смогут сделать это в будущем. |
In addition to the sponsors listed in that document, the draft resolution is sponsored also by the following countries: Algeria, Comoros, Kuwait, Malaysia, Monaco, Myanmar, Nigeria, Poland, Suriname, Tunisia, Uruguay, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe. |
В дополнение к соавторам, указанным в документе, в число соавторов входят также следующие страны: Алжир, Коморские Острова, Кувейт, Малайзия, Монако, Мьянма, Нигерия, Польша, Суринам, Тунис, Уругвай, Вьетнам, Замбия и Зимбабве. |
Due to the declining income trend in private sector fund-raising activities in Ecuador, Nigeria and Peru for the past several years, it was decided to scale down operations in these countries, with a respective reduction of PSD support. |
В связи с проявляющейся в последние несколько лет тенденцией к уменьшению поступлений от сбора средств в частном секторе в таких странах, как Нигерия, Перу и Эквадор, было принято решение частично свернуть операции в этих странах, уменьшив, соответствующим образом, поддержку ОСЧС. |
To date, centres had been established in Dehra Dun, India, in Rabat and in Ile-Ife, Nigeria, and a joint centre had been established in Brazil and Mexico. |
К настоящему времени уже созданы центры в Дехрадуне, Индия, в Рабате и Иле-Ифе, Нигерия, а также был создан объединенный центр в Бразилии и Мексике. |
Nigeria reaffirms its commitment to General Assembly resolution 58/295, which outlined specific measures to strengthen the security and safety of the United Nations system, including field security arrangements at all duty stations worldwide. |
Нигерия вновь подтверждает свою приверженность осуществлению резолюции 58/295 Генеральной Ассамблеи, в которой излагаются конкретные меры по укреплению безопасности и усилению охраны системы Организации Объединенных Наций, включая механизмы обеспечения безопасности в местах службы во всем мире. |
A third phase of programme formulation is anticipated to commence in July of 1999 in another 11 countries (Burundi, Cameroon, Egypt, Eritrea, Lesotho, Madagascar, Mali, Namibia, Nigeria, Togo and Zimbabwe) (annex, table 2). |
Предполагается, что третий этап формулирования программ дополнительно в 11 странах (Бурунди, Египет, Зимбабве, Камерун, Лесото, Мадагаскар, Мали, Намибия, Нигерия, Того и Эритрея) начнется в июле 1999 года (см. приложение, таблица 2). |
The UNESCO Institute for Education in Hamburg, Germany also set up a "Regional Environmental Education and Training Centre to Combat Desertification" in Chad for the countries of the Lake Chad Basin (Cameroon, Chad, Niger, Nigeria). |
Институт ЮНЕСКО по вопросам образования (Гамбург, Германия) создал в Чаде региональный учебно-просветительский центр по борьбе с опустыниванием, ориентированный на страны, расположенные в районе озера Чад (Камерун, Нигер, Нигерия и Чад). |
In order to attain the goals of reducing child mortality, improving maternal health and combating HIV/AIDS, Nigeria has initiated health sector reform aimed at raising the standard of primary health care and vastly improving health care delivery services in our hospitals. |
Для того чтобы добиться целей снижения детской смертности, укрепления материнского здоровья и борьбы с ВИЧ/СПИДом, Нигерия начала реформу здравоохранения, направленную на повышение уровня первичной медико-санитарной помощи и радикальное улучшение медицинских услуг, предоставляемых в больницах нашей страны. |
Conscious of the vital role that peace and security play in economic and social development, Nigeria considers conflict resolution as a vital precondition for the successful implementation measures for attaining the Millennium Development Goals by 2015. |
Сознавая жизненно важное значение мира и безопасности для экономического и социального развития, Нигерия считает, что разрешение конфликтов является важнейшим предварительным условием для успешного осуществления мер по достижению к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Other seminars and workshops are scheduled for the West African region (Nigeria, 6-8 October 1999) and for the region of the Indian Ocean. |
Дальнейшие семинары и практикумы планируется провести для стран региона Западной Африки (Нигерия, 6-8 октября 1999 года) и для стран региона Индийского океана. |
Group E: Austria, Cameroon, Costa Rica, Nigeria, Pakistan, Paraguay, Republic of Korea, Saudi Arabia, Tunisia |
Группа Е: Австрия, Камерун, Коста-Рика, Нигерия, Пакистан, Парагвай, Республика Корея, Саудовская Аравия, Тунис. |
7 Benin, Botswana, Burkina Faso, the Comoros, Eritrea, Ghana, Guinea, Kenya, Mali, Mauritania, Morocco, Mozambique, Nigeria, Senegal, the Sudan and Zambia. |
7 Бенин, Ботсвана, Буркина-Фасо, Гана, Гвинея, Замбия, Кения, Коморские Острова, Мавритания, Мали, Марокко, Мозамбик, Нигерия, Сенегал, Судан и Эритрея. |
Nigeria appreciated the efforts of the working group set up to examine personnel and financial aspects related to staff reductions, and hoped that the necessary steps would be taken to minimize the difficulties of those affected and that fairness would prevail in the separation exercise. |
Нигерия высоко оценивает усилия рабочей группы, создан-ной для рассмотрения кадровых и финансовых аспектов, связанных с сокращением численности персонала, и надеется, что будут приняты необхо-димые меры для сокращения до минимума проб-лем для затронутых сокращением сотрудников и что при проведении программы прекращения кон-трактов будет преобладать объективность. |
The statements and utterances credited to the two Thematic Rapporteurs were not only unfortunate, they were also capable of undermining the impartiality and integrity of these independent and neutral experts appointed by sovereign independent states in the Commission of Human Rights in which Nigeria is an active member. |
Утверждения и высказывания двух тематических докладчиков не только неуместны, но они позволяют усомниться в беспристрастности и честности этих независимых и нейтральных экспертов, назначенных суверенными независимыми государствами для работы в Комиссии по правам человека, в деятельности которой Нигерия принимает активное участие. |
At the subregional level, Nigeria successfully chaired a Conference of Ministers in charge of drug control in the West African subregion at which the Praia Political Declaration and Plan of Action for Drug Abuse Control for the Period 1997-2001 was adopted. |
На субрегиональном уровне Нигерия успешно выступила в качестве председателя конференции министров, отвечающих за контроль над наркотиками в западноафриканском регионе, на которой была принята Прайская политическая декларация и План действий по контролю над наркотическими средствами на период 1997-2001 годов. |
Mr. BELLO (Nigeria) said his delegation was dismayed that the Bureau proposal did not include aggression among the core crimes within the Court's jurisdiction, in spite of the support for its inclusion expressed by more than 90 per cent of speakers. |
Г-н БЕЛЛО (Нигерия) говорит, что его делегация разочарована тем, что в предлагаемом Бюро тексте агрессия не включена в число основных преступлений, подпадающих под юрисдикцию Суда, несмотря на то, что более 90 процентов ораторов высказались в поддержку его включения. |
Nigeria had earlier highlighted the fact that traditional practices affecting the health of women and girls posed a fundamental challenge to provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and it had sponsored a draft resolution on the matter. |
Нигерия ранее подчеркивала тот факт, что традиционная практика, отражающаяся на здоровье женщин и девочек, представляет собой одно из основных препятствий для осуществления положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и она стала одним из авторов проекта резолюции по этому вопросу. |
Canada commended Nigeria's renewed commitment to the transition to democracy and its release of many political prisoners, and urged that the pending cases should be dealt with expeditiously and that the decree providing for detention without trial should be repealed. |
Канада высоко оценивает тот факт, что Нигерия вновь проявила приверженность переходу к демократии и что в этой стране освобождены многие политические заключенные, и настоятельно призывает к тому, чтобы незавершенные судебные дела были в срочном порядке рассмотрены и чтобы был отменен закон, предусматривающий задержание без суда. |
Nigeria (host of the centre for English-speaking African countries) has completed the circulation of the draft agreement on the centre to be hosted by it on behalf of the English-speaking African countries. |
Нигерия (принимающая страна центра для англоязычных стран Африки) уже распространила проект соглашения о центре для англоязычных стран Африки, который будет размещен в этой стране. |
The Special Rapporteur notes that several countries of South America, the Caribbean, Africa (Kenya, Mali, Egypt, Morocco, Ivory Coast, Nigeria, Senegal and Burkina Faso) and Asia (India, China and Indonesia) receive assistance from CIDA. |
Специальный докладчик отмечает, что помощью КАМР пользуются многие страны Южной Америки, Карибского бассейна, Африки (Кения, Мали, Египет, Марокко, Кот-д'Ивуар, Нигерия, Сенегал, Буркина-Фасо) и Азии (Индия, Китай, Индонезия). |
The participants were Mr. Robert Boroffice (Nigeria), Mr. Bernd-Michael Rode (Austria), Mr. Arnoldo Ventura (Jamaica) and Mr. George Waardenburg (Netherlands). |
В этом совещании приняли участие г-н Роберт Бороффис (Нигерия), г-н Бернд-Михель Роде (Австрия), г-н Арнольдо Вентура (Ямайка) и г-н Георг Ваарденбург (Нидерланды). |
Subsequently, Cameroon, Colombia, the Dominican Republic, Ethiopia, Finland, Guatemala, Indonesia, Liberia, Nigeria, Pakistan, the Philippines, Sierra Leone, Spain, the Sudan and Tajikistan joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Гватемала, Доминиканская Республика, Индонезия, Испания, Камерун, Колумбия, Либерия, Нигерия, Пакистан, Судан, Сьерра-Леоне, Таджикистан, Филиппины, Финляндия и Эфиопия. |
And regional players like South Africa, Nigeria, Saudi Arabia, Egypt, Indonesia, and South Korea among others, will also have to be reckoned with in future regional disputes. |
А также такие региональные игроки, как Южная Африка, Нигерия, Саудовская Аравия, Египет, Индонезия, Южная Корея - с ними также будут считаться в будущих региональных спорах. |
The programming takes place in 13 core countries in Africa (Kenya, Nigeria, Rwanda, Democratic Republic of Congo, Togo), the Americas (Guatemala, Haiti, Mexico, Peru), and Asia (Burma, Indonesia, Pakistan, Thailand). |
Разработка программ осуществляется в основной группе из 13 стран Африки (Демократическая Республика Конго, Кения, Нигерия, Руанда, Того), Латинской Америки (Гватемала, Гаити, Мексика, Перу) и Азии (Мьянма, Индонезия, Пакистан, Таиланд). |
For four countries, the rate exceeded 60 per cent (Nigeria: 94.5 per cent; Rwanda: 94.3 per cent; Kenya: 74.4 per cent; and the Sudan: 60.5 per cent). |
По четырем странам этот показатель превышал 60 процентов (Нигерия - 94,5 процента; Руанда - 94,3 процента; Кения - 74,4 процента; Судан - 60,5 процента). |