The Group has nominated Mr. Jean-Francis Régis Zinsou of Benin and Mr. Raff Bukun-olu Wole Onemola of Nigeria. |
Группа выдвинула г-на Жана-Франсиса Режиса Зенсу, Бенин, и г-на Раффа Букун-олу Уоле Онемолу, Нигерия. |
Finally, Nigeria wishes to draw attention to the fact that a sizeable proportion of the countries heavily affected by landmines are in Africa. |
Наконец, Нигерия хотела бы обратить внимание на то, что значительная часть стран, сталкивающихся с серьезной проблемой наземных мин, находится в Африке. |
It had been the expectation of Nigeria that the outcome of the 1995 Review and Extension Conference would significantly advance the goal of the elimination of nuclear weapons. |
Нигерия надеялась, что результаты Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО значительно приблизят нас к цели ликвидации ядерного оружия. |
The Chemical and Biological Weapons Conventions, to which Nigeria is a party, reflect our support for disarmament and international peace and security. |
Конвенции по химическому и по биологическому оружию, участником которых является и Нигерия, служит проявлением нашей поддержки процесса разоружения и международного мира и безопасности. |
The seven pilot countries are Benin, the Gambia, Ghana, Guinea, Mali, Nigeria and Sierra Leone. |
Мероприятия проводились в следующих семи странах: Бенин, Гамбия, Гана, Гвинея, Мали, Нигерия и Сьерра-Леоне. |
C) UNITAR Field Office in Port Harcourt, Nigeria |
С) Полевое отделение ЮНИТАР в Порт-Харкорте, Нигерия |
"On the situation in the Middle East, Nigeria welcomes Security Council resolution 1701 and calls for the implementation of the terms of the ceasefire by both parties. |
Что касается ситуации на Ближнем Востоке, то Нигерия приветствует резолюцию 1701 Совета Безопасности и призывает обе стороны соблюдать условия прекращения огня. |
Ambassador Isaac Aluko-Olokun, NEPAD Focal Point, Nigeria, "Economic and Corporate Governance" |
Посол Исаак Алуко-Олокун, координатор НЕПАД, Нигерия, «Экономическое и корпоративное управление» |
Each microsatellite would be funded and built by a different country; current candidates included Algeria, China, Nigeria, Thailand and the United Kingdom. |
Каждый микроспутник будет финансироваться и создаваться той или иной конкретной страной; в число кандидатов в настоящее время входят Алжир, Китай, Нигерия, Соединенное Королевство и Таиланд. |
Canada, Denmark, France, Mali, Nigeria, Singapore and Spain: revised draft resolution |
Дания, Испания, Канада, Мали, Нигерия, Сингапур и Франция: пересмотренный проект резолюции |
In 2006, Nigeria pledged to cooperate with the treaty-monitoring bodies and reaffirmed its preparedness to welcome human rights inspectors, special rapporteurs and representatives. |
В 2006 году Нигерия обязалась сотрудничать с наблюдательными договорными органами149 и подтвердила свою готовность приглашать инспекторов, специальных докладчиков и представителей по вопросам прав человека150. |
KARIBI-WHYTE, Adolphus G. (Nigeria) |
КАРИБИ-УАЙТ, Адольфус Г. (Нигерия) |
It aims at empowering communities in four main areas of the Lake Chad basin (Cameroon, Chad, Niger and Nigeria) in West Africa to participate effectively in sustainable development. |
Цель проекта состоит в создании условий для того, чтобы общины в четырех основных районах бассейна озера Чад (Камерун, Нигер, Нигерия и Чад) в Западной Африке могли эффективно участвовать в процессе устойчивого развития. |
Panel: Nigeria, South Africa, Algeria, Senegal and Egypt |
Дискуссионная группа: Нигерия, Южная Африка, Алжир, Сенегал и Египет |
In 2002, Nigeria had allocated US$ 5 million to the fund from its budget. |
В 2002 году Нигерия внесла из своего бюджета в этот фонд 5 млн. долларов США. |
Furthermore, in support of initiatives under the Cities Alliance partnership, environmental information was compiled in Karo (Nigeria) and in four district towns in Madagascar. |
Кроме того, в поддержку инициатив, осуществляемых в контексте партнерства в рамках Союза городов, подготовлена компиляция экологической информации в Каро (Нигерия) и в четырех городах районного значения Мадагаскара. |
Nigeria endorses the Security Council's efforts in addressing a complex humanitarian political and security situation in the Mano River Union States. |
Нигерия поддерживает усилия Совета Безопасности по урегулированию сложной гуманитарной, политической ситуации и ситуации с безопасностью в государствах Союза стран бассейна реки Мано. |
Regarding peacekeeping efforts, Nigeria notes the determined efforts of the Secretary-General to press on with the revitalization of the United Nations. |
В том, что касается операций по поддержанию мира, Нигерия отмечает предпринимаемые Генеральным секретарем решительные усилия по ускорению темпов активизации деятельности Организации Объединенных Наций. |
Nigeria and South Africa were the two main countries with the infrastructure in place to collect data for the monitoring of precursor chemicals. |
Существуют только две ведущие страны, которые располагают соответствующей инфраструктурой для сбора данных о мониторинге химических прекурсоров - это Нигерия и Южная Африка . |
Nigeria envisages a new Security Council in which it will play the role destined by its geopolitical circumstances and the challenges of the twenty-first century. |
Мы выступаем за такой Совет Безопасности, в котором Нигерия будет играть роль, соответствующую ее геополитическому положению и определяемую вызовами двадцать первого столетия. |
In spite of its own commitments, Nigeria has redeemed its pledge of contributing $10 million to the Global Aids Fund. |
Несмотря на свои внутренние обязательства, Нигерия согласно своему обещанию внесла 10 млн. долл. США в Глобальный фонд по вопросам СПИДа. |
In conclusion, Nigeria is pleased to note that the Secretary-General has made commendable efforts towards strengthening the effectiveness of the United Nations. |
В заключение Нигерия хотела бы с удовлетворением отметить заслуживающие высокой оценки усилия Генерального секретаря, предпринимаемые в целях повышения эффективности Организации Объединенных Наций. |
In this regard, Nigeria commends the Council's missions to West Africa, the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes. |
В этой связи Нигерия хотела бы воздать должное миссиям Совета, посетившим Западную Африку, Демократическую Республику Конго и район Великих озер. |
Johnson Jubulu Olumekun, Nigeria - UN/CEFACT Vice-Chairman |
Джонсон Джубулу Олумекун, Нигерия заместитель Председателя СЕФАКТ ООН |
For example, despite some current difficulties in the economic and social areas, Ghana, Nigeria and Senegal exemplify this commitment to democratization and its corresponding economic benefits. |
Так, например, несмотря на некоторые трудности, испытываемые сейчас в экономической и социальной сферах, Гана, Нигерия и Сенегал являются олицетворением этой приверженности демократизации и обусловленных этим экономических выгод. |