Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
90.18. Consider putting in place all necessary machineries to resolving and withdrawing from all outstanding reservations on human rights treaties for the full enjoyment of human rights by its people (Nigeria); 90.18 рассмотреть возможность создания всех необходимых механизмов для урегулирования вопросов, связанных с отменой всех остальных оговорок к договорам по правам человека в целях осуществления в полном объеме прав человека его народа (Нигерия);
98.149. Seek technical assistance from the United Nations system and the international community to overcome the enormous human rights challenges faced by the country, in accordance with its national priorities (Nigeria); 98.150. 98.149 обратиться к системе Организации Объединенных Наций и международному сообществу с просьбой об оказании технической помощи для преодоления, в соответствии со своими национальными приоритетами, огромных трудностей в области прав человека, с которыми сталкивается страна (Нигерия);
Mr. Onemola (Nigeria): The Nigerian delegation wishes to express its appreciation to the President for convening this plenary joint debate on agenda item 29 on the report of the Security Council (A/65/2) and on agenda item 119 on Security Council reform. Г-н Онемола (Нигерия) (говорит по-английски): Нигерийская делегация хотела бы выразить Председателю свою признательность за организацию этого обсуждения совместно пункта 29 повестки дня, касающегося доклада Совета Безопасности (А/65/2), и пункта 119 повестки дня относительно реформы Совета Безопасности.
In the margins of the 2011 substantive session of the United Nations Disarmament Commission (UNDC), Nigeria joined more than 40 like-minded United Nations Member States in calling for the convening of today's meeting. В ходе основной сессии Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций 2011 года Нигерия присоединилась к более чем 40 государствам-членам Организации Объединенных Наций, придерживающихся аналогичных позиций, которые призвали к созыву сегодняшнего заседания.
Ms. Umoren (Nigeria) said that her delegation supported the view that the Commission should not take into account work being carried out by Unidroit; the Commission's task was harmonization of law and it would harmonize its work with Unidroit when the time came. Г-жа Уморен (Нигерия) говорит, что делегация Нигерии разделяет мнение, согласно которому Комиссии не следует принимать в расчет работу, ведущуюся в УНИДРУА: задача Комиссии - гармонизировать право, а это, когда придет время, гармонизирует ее работу с работой УНИДРУА.
To date, three such seminars have taken place: in Manado, Indonesia (March 2007); Rio de Janeiro, Brazil (November 2008); and Abuja, Nigeria (March 2009). Пока проведено три таких семинара: в марте 2007 года в Манадо (Индонезия), в ноябре 2008 года в Рио-де-Жанейро (Бразилия) и в марте 2009 года в Абудже (Нигерия).
Largest customers Germany 9.6%, Nigeria 9.1%, Netherlands 8.3%, France 7.2%, United States of America 6.9%, Burkina Faso 4.4% (2007) Германия 9,6%, Нигерия 9,1%, Нидерланды 8,3%, Франция 7,2%, Соединенные Штаты Америки 6,9%, Буркина-Фасо 4,4% (2007 год)
Nigeria, recognizing that the European Council had done a lot of work on this issue, including a protocol on racial cybercrime, suggested that an additional protocol would be a good idea and could be modelled on the European protocol. Нигерия, признавая, что Европейский совет проделал большую работу по данному вопросу, включая разработку протокола о расовых киберпреступлениях, высказала предположение, что дополнительный протокол - это неплохая идея и что он мог бы быть разработан по образцу европейского протокола.
Other countries with high numbers of married women with unmet need include Pakistan, with more than 8 million, and Bangladesh, Ethiopia, Indonesia and Nigeria, each with over 3 million. К числу других стран с большим числом замужних женщин, имеющих неудовлетворенные потребности, относятся Пакистан (более 8 миллионов женщин), Бангладеш, Индонезия, Нигерия и Эфиопия - свыше 3 миллионов в каждой стране.
Most of those 25 countries are highly urbanized, but 7 have urbanization levels ranging from 27 per cent to just over 50 per cent, including the populous countries of Bangladesh, China, India, Indonesia, Nigeria and Pakistan. Для большинства из этих 25 стран характерны высокие показатели урбанизации, однако в 7 из них отмечаются показатели урбанизации, составляющие от 27 до чуть более 50 процентов, включая такие густонаселенные страны, как Бангладеш, Индия, Индонезия, Китай, Нигерия и Пакистан.
Mr. Samaki (Nigeria) said that widening global economic imbalances and increasing fiscal deficits in most developed countries posed serious dangers to global economic recovery in order to build a global financial system that would restore investor confidence, provision must be made for strong oversight. Г-н Самаки (Нигерия) говорит, что усугубляющаяся глобальная экономическая несбалансированность и рост бюджетного дефицита в большинстве развитых странах представляет собой серьезную угрозу для восстановления глобальной экономики и что для создания глобальной финансовой системы, которая бы восстановила доверие инвесторов, необходимо выделить ассигнования для осуществления строгого надзора.
Ms. Nworgu (Nigeria), referring to the topic of reservations to treaties, said that reservations to treaties could be "across-the-board" in nature or could relate to specific provisions of the treaty. Г-жа Нворгу (Нигерия), касаясь вопроса об оговорках в международных договорах, говорит, что оговорки в таких договорах могут быть по своему характеру "сквозными" либо относиться к конкретным положениям договора.
Armenia, Bolivia, Cape Verde, Colombia, Ethiopia, Fiji, Haiti, India, Kenya, Madagascar, Malawi, Mozambique, Nepal, Nigeria, Papua New Guinea, Republic of Korea, Rwanda, Solomon Islands, Swaziland, United Republic of Tanzania. Армения, Боливия, Гаити, Индия, Кабо-Верде, Кения, Колумбия, Мадагаскар, Малави, Мозамбик, Непал, Нигерия, Папуа-Новая Гвинея, Республика Корея, Руанда, Свазиленд, Объединенная Республика Танзания, Соломоновы Острова, Фиджи, Эфиопия.
Visits to police-contributing countries (Bangladesh, Jordan, Nigeria, Norway and El Salvador) to advise on police requirements and capacity resources needs поездок в страны, предоставляющие полицейские контингенты (Бангладеш, Иордания, Нигерия, Норвегия и Сальвадор) для оказания консультативной помощи в определении потребностей в полиции, а также возможностей и потребностей в ресурсах
(a) Contact group on terms of reference for the replenishment of the Multilateral Fund (co-chaired by Mr. Jozef Buys (Belgium) and Mr. David Omotosho (Nigeria)); а) контактной группе по сфере охвата, касающейся пополнения Многостороннего фонда (сопредседатели г-н Жозеф Бюи (Бельгия) и г-н Дэвид Омотошо (Нигерия));
Through 6 meetings with Member States and regional organizations (Brazil, Nigeria (2 meetings), the United States of America, the African Union and Ethiopia) Было проведено 6 совещаний с участием представителей государств-членов и региональных организаций (Бразилия, Нигерия (2 совещания), Соединенные Штаты Америки, Африканский союз и Эфиопия)
Support for the Edo State Response to HIV/AIDS, Nigeria was a project funded by UNDP to reduce the incidence and prevalence rates of HIV/AIDS, malaria, and other infectious diseases in Edo state and mitigate the human and socio-economic impact of HIV/AIDS. Поддержка усилиям по борьбе с ВИЧ/СПИДом в штате Эдо, Нигерия, - данный проект спонсируется ПРООН и нацелен на сокращение заболеваемости ВИЧ/СПИДом, малярией и другими инфекционными заболеваниями и масштабов их распространения в штате Эдо, а также на снижение гуманитарного и социо-экономического воздействия ВИЧ/СПИДа.
During the intersessional period, the Group of African States nominated Kenjika Linus Ekedede (Nigeria) for the post of Chairman, and the Group of Eastern European States nominated Victor Postolachi (Moldova) for the post of First Vice-Chairman. Во время межсессионного периода Группа государств Африки выдвинула кандидатуру Кенджики Линуса Экедеде (Нигерия) для назначения на должность Председателя, а Группа государств Восточной Европы - кандидатуру Виктора Постолаки (Молдова) для назначения на должность первого заместителя Председателя.
Since the state of children's health was an indicator of a nation's level of development, Nigeria had adopted the Integrated Maternal, Newborn and Child Health Strategy to reduce maternal mortality and child morbidity and it had also shown greater commitment to meeting the MDG targets. Понимая, что состояние охраны здоровья детей служит показателем уровня развития страны, Нигерия разработала комплексную стратегию охраны здоровья матерей, младенцев и детей, направленную на сокращение масштабов материнской и детской смертности, и приняла конкретные меры, свидетельствующие о ее решимости достичь Цели развития тысячелетия.
It is in this connection that Nigeria applauds the conclusion and bringing into force of the Pelindaba Treaty, the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, which bans the testing, manufacturing, stockpiling, acquisition and possession of nuclear weapons in Africa. В этой связи Нигерия приветствует заключение и введение в силу Пелиндабского договора, Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке, который запрещает испытания, производство, накопление запасов, приобретение и хранение ядерного оружия в Африке.
In fulfilment of its pledges and commitments upon admission to the Council in 2006, Nigeria signed the instruments of accession to the following human rights instruments: Во исполнение своих обещаний и обязательств в связи с принятием в члены Совета в 2006 году Нигерия подписала документы о присоединении к следующим международно-правовым документам по правам человека:
Albania, Benin, Cape Verde, Colombia, Cyprus, Ecuador, Guatemala, Honduras, Montenegro, Nicaragua, Nigeria, Panama, the Philippines, the Republic of Korea, the Republic of Moldova and Serbia joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Албания, Бенин, Гватемала, Гондурас, Кабо-Верде, Кипр, Колумбия, Нигерия, Никарагуа, Панама, Республика Корея, Республика Молдова, Сербия, Филиппины, Черногория и Эквадор.
Mr. Olukanni (Nigeria) asked whether, in view of the recent economic turmoil, development dates and goals would have to be changed, and what impact the crises would have on the African development agenda and the Millennium Development Goals. ЗЗ. Г-н Олуканни (Нигерия) спрашивает, не будут ли, учитывая недавние экономические потрясения, изменены контрольные сроки и цели развития и какое воздействие эти кризисы могут оказать на повестку дня для развития Африки и Цели развития Декларации тысячелетия.
Nigeria noted with interest that the United Kingdom recognized that economic, social and cultural rights are as important as civil and political rights and welcomed the commitment of the Government to vigorously develop economic, social and cultural policy within the country. Нигерия с интересом отметила, что Соединенное Королевство считает экономические, социальные и культурные права столь же важными, что и гражданские и политические права, и приветствовала приверженность правительства энергичному развитию экономической, социальной и культурной политики в стране.
Nigeria mentioned enforced disappearances and India noted that it had signed the Convention on the Protection of Persons from Enforced Disappearance on the day it opened for signature last year and that the process of ratification was now under way. Нигерия упомянула о насильственных исчезновениях, и Индия отметила, что она подписала Конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений в день ее открытия для подписания год назад и что в настоящее время полным ходом идет процесс ее ратификации.