Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
Thirdly, Nigeria believes that the special needs of Africa must be addressed - a fact that is amply recognized by the Secretary-General. В-третьих, Нигерия считает, что необходимо рассмотреть вопрос об особых потребностях Африки, ибо это факт, который широко признан Генеральным секретарем.
In some developing countries, such as Ghana, India, Lebanon and Nigeria, there are positive trends with evidence of companies considering philanthropic activities as social investment. В ряде развивающихся стран, таких, как Гана, Индия, Ливан и Нигерия, наблюдаются позитивные тенденции, свидетельствующие о том, что компании стали рассматривать благотворительную деятельность как социальные инвестиции.
(b) Nigeria: letters of request were sent on 28 January and 22 May 2003. Ь) Нигерия: письма с просьбами были направлены 28 января и 22 мая 2003 года.
The largest heroin seizure in Africa was reported by Nigeria at 56 kg, followed by Egypt at 55 kg. О наиболее значительных изъятиях героина в Африке сообщили Нигерия, где было изъято 56 кг, после чего следует Египет с объемом изъятий в 55 килограммов.
President: Mr. Joseph AYALOGU (Nigeria) Председатель: г-н Джозеф АЙЯЛОГУ (Нигерия)
Some Member States have made provisions for or have included forest issues and forest education in their national secondary school curricula, i.e., Nigeria. Лишь немногие правительства приняли меры для включения - или уже включили - связанных с лесами вопросов и тем для просвещения в области лесов в национальные учебные программы в системе среднего школьного образования, например Нигерия.
Ms. Udo (Nigeria) said that her delegation would welcome information on projects being funded by the United Nations Foundation for 2005-2006. Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что ее делегация будет приветствовать информацию о проектах, финансируемых Фондом Организации Объединенных Наций в 2005 - 2006 годах.
Nigeria commended the States which were sustaining their payments under such plans despite serious economic difficulties, but stressed that recourse to that option must remain voluntary. Нигерия высоко оценивает усилия государств, которые продолжают производить выплаты в соответствии с вышеупомянутыми планами несмотря на серьезные экономические трудности, но подчеркивает при этом, что выбор такого варианта должен оставаться добровольным.
Nigeria agreed with the Commission's view that care should be taken in determining the scope of the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. Нигерия разделяет мнение Комиссии о том, что необходимо определить, в какой степени должен быть пересмотрен Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ.
But it was a mandate that no organization could carry out on its own, and Nigeria therefore encouraged the Commission to continue cooperating with other similar agencies. Между тем не существует организации, способной выполнить эту задачу без посторонней помощи; в связи с этим Нигерия призывает Комиссию продолжать сотрудничество с другими организациями, работающими в этой области.
Nigeria hoped that the Commission would issue a new appeal for contributions from relevant bodies of the United Nations system, organizations, institutions and individuals. Нигерия выражает пожелание, чтобы Комиссия повторно обратилась к соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций, а также к организациям, учреждениям и частным лицам с просьбой о выделении средств на эти цели.
Ms. N.U.O. WADIBIA-ANYANWU (Nigeria) Г-жа Н.У.О. ВАДИБИЯ-АНЬЯНВУ (Нигерия)
Mr. BIN RIMDAP (Nigeria) said that his Government was considering incorporating the Convention in domestic legislation under the Anti-Discrimination Bill currently before the National Assembly. Г-н БИН РИМДАП (Нигерия) говорит, что его правительство изучает вопрос о включении Конвенции в национальное законодательство в рамках антидискриминационного законопроекта, который в настоящее время рассматривается Национальной ассамблеей.
1981-1983: Senior Lecturer/Reader, English and European Languages Department, Bayero University, Kano, Nigeria 1981-1983 годы: старший преподаватель/доцент, факультет английского и европейских языков, Байерский университет, Кано, Нигерия;
Concluding observations: Nigeria 665 - 750135 Заключительные замечания: Нигерия 665 - 750192
Rapporteur: Ms. Edna Deimi Tobi (Nigeria) Докладчик: г-жа Эдна Дейми Тоби (Нигерия).
Nigeria considers the forthcoming May 2006 review conference of the Fish Stocks Agreement to be of great importance for our efforts to manage fishery stocks. Нигерия считает, что предстоящая Конференция по рассмотрению хода осуществления Соглашения по рыбным запасам, которая состоится в мае 2006 года, будет иметь исключительно важное значение для наших усилий в области управления рыбными запасами.
Nigeria reaffirms its conviction that terrorism cannot be justified under any circumstance, and should therefore be combated in all its forms and manifestations. Нигерия подтверждает свою убежденность в том, что терроризм не может быть оправдан ни при каких обстоятельствах, и по этой причине с ним необходимо бороться во всех его формах и проявлениях.
In tackling the scourge, many African countries, including Nigeria, have adopted the multisectoral response strategy recommended by the United Nations. И в борьбе с этим бедствием многие африканские страны, в том числе и Нигерия, приняли многоаспектные ответные меры, рекомендованные Организацией Объединенных Наций.
Nigeria has followed with great interest and participated actively in the various proposals on the reform of our Organization, the United Nations. Нигерия с величайшим интересом следила за различными предложениями по реформированию нашей Организации, Организации Объединенных Наций, и вносила активный вклад в этот процесс.
Against that background, Nigeria saluted the commendable efforts of UN-Habitat to bring visibility to Millennium Development Goal 7 (targets 10 and 11). В этом контексте Нигерия выражает удовлетворение в связи энергичными усилиями, предпринятыми ООН-Хабитат в целях оказания содействия достижению сформулированной в Декларации тысячелетия цели 7 в области развития (задачи 10 и 11).
Nigeria congratulated the United Nations Environment Programme (UNEP), which had raised awareness of environmental problems in Africa. Нигерия выражает признательность Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде, которая провела работу по разъяснению проблем окружающей среды стран Африки.
Chairman: Mr. Wali (Nigeria) Председатель: г-н Вали (Нигерия)
Mr. Ajakaiye (Nigeria) said that operational activities for development were vital to achieving internationally agreed development goals. Г-н Ажакайе (Нигерия) говорит, что оперативная деятельность в целях развития жизненно важна для достижения согласованных на международном уровне целей развития.
Finally, Nigeria recognized the cardinal obligation to promote gender equality, believing that the empowerment of women would bring substantial benefits to families and societies at large. Наконец, Нигерия считает первоочередной обязанностью обеспечение равенства мужчин и женщин, полагая, что расширение прав и возможностей женщин принесет существенные выгоды как семьям, так и обществу в целом.