Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
Nigeria will continue to support the inter-Congolese dialogue, which we hope will lead to a durable peace and crystallize into formation of an all-inclusive Government. Нигерия будет и далее поддерживать межконголезский диалог, который, как мы надеемся, приведет к прочному миру и к созданию правительства на основе всеобщего участия.
Mr. George (Nigeria): The popular image of Africa in the outside world, in both electronic and print media, is one of incessant conflict and political instability. Г-н Джордж (Нигерия) (говорит по - английски): Общераспространенное за пределами континента представление об Африке, создаваемое как электронными, так и печатными средствами массовой информации, - это бесконечные конфликты и политическая нестабильность.
In that regard, Nigeria welcomes the continuing efforts of the United Nations, and especially the personal commitment of the Secretary-General, to solving conflicts and laying the foundation for durable peace and sustainable development in Africa. В этой связи Нигерия одобряет непрестанные усилия Организации Объединенных Наций по урегулированию конфликтов и созданию основ для обеспечения прочного мира и устойчивого развития в Африке, а также, и особенно, личную самоотверженность в этом деле Генерального секретаря.
Mr. Mbanefo (Nigeria): At the Millennium Summit, our leaders pledged to make the United Nations a more effective institution for the promotion of world peace and sustainable development. Г-н Мбанефо (Нигерия) (говорит по-английски): На Саммите тысячелетия лидеры наших стран взяли на себя обязательство превратить Организацию Объединенных Наций в более эффективный инструмент по обеспечению международного мира и устойчивого развития.
In 2000, ICRC convened a meeting on anti-personnel mines in Abuja, Nigeria, for military and Ministry of Foreign Affairs officials from that country. В 2000 году МККК созвал совещание, посвященное противопехотным минам, в Абудже, Нигерия, для представителей вооруженных сил и сотрудников министерства иностранных дел этой страны.
While she understood the reasons for the persistence of discriminatory practices against women in both the private and public spheres, she wished to point out that Nigeria was not the only country that had had to struggle with traditional attitudes, customs and religion. Хотя оратор понимает причины существования дискриминационной практики в отношении женщин как в частной, так и в государственной сферах, она хотела бы отметить, что Нигерия не является единственной страной, вынужденной вести борьбу с традиционными мировоззрениями, традициями и религией.
In December 1999 ISMUN organized an international youth leadership training programme and conference in Lagos, Nigeria on the young generation and issues related to South-South cooperation. В декабре 1999 года ММСДООН организовало в Лагосе, Нигерия, международные учебные курсы для руководителей молодежных организаций и конференцию, касающуюся молодежи и вопросов сотрудничества Юг-Юг.
Nigeria commends the Secretary-General for the establishment of a Global Aids and Health Fund in order to mobilize sufficient funds necessary to address the AIDS pandemic. Нигерия воздает должное Генеральному секретарю за создание Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа, предназначенного для мобилизации достаточных средств, необходимых для борьбы с эпидемией СПИДа.
Indeed, it must be stated that Nigeria is committed to taking a holistic approach to tackling the pandemic, including the provision of antiretroviral drugs to all HIV/AIDS sufferers and the use of appropriate educational strategies to enhance knowledge about its nature and prevention. Фактически должен заявить, что Нигерия привержена всеобъемлющему подходу к борьбе с эпидемией, в том числе снабжению всех страдающих ВИЧ/СПИДом антиретровирусными лекарствами и проведению соответствующих просветительных стратегий для углубления знаний о характере и способах профилактики заболевания.
While Nigeria was one of the richer nations in the region, its maternal mortality rates were the worst in Africa owing to limited access to health facilities and the fact that fees were imposed for maternity services. Хотя Нигерия является одной из самых богатых стран в регионе, показатели материнской смертности в стране самые высокие в Африке, что объясняется ограниченным доступом к медицинским учреждениям и тем фактом, что за услуги по охране материнства взимается плата.
Ms. Lin Shangzen noted that Nigeria was economically stronger than many developing countries which faced similar problems in the areas of health, education and women's position in the family. Г-жа Лин Шангзен отмечает, что в экономическом отношении Нигерия мощнее многих развивающихся стран, сталкивающихся с аналогичными проблемами в таких областях, как здравоохранение, образование и положение женщин в семье.
As a major troop contributor to United Nations peacekeeping operations, Nigeria has always felt the need for better coordination and consultation between troop-contributing countries, the Security Council and the Secretariat. Являясь одним из основных поставщиков войск в состав операций Организации Объединенных Наций, Нигерия постоянно ощущала необходимость улучшения координации и консультаций между странами, предоставляющими войска, Советом Безопасности и Секретариатом.
Among those countries, Argentina, Austria, Bulgaria, Canada, Costa Rica, the Czech Republic, Germany, Iceland, Japan, Nigeria, Norway, Panama, Slovenia and Switzerland had adopted relevant legislation between 1997 and 1999. Из этих стран Австрия, Аргентина, Болгария, Германия, Исландия, Канада, Коста - Рика, Нигерия, Норвегия, Панама, Словения, Чешская Республика, Швейцария и Япония приняли соответствующее законодательство в период 1997 - 1999 годов.
On the other hand, Bulgaria, Canada, the Czech Republic, Germany, Nigeria, Norway, Slovenia, South Africa, Sweden, Switzerland and the United Kingdom indicated that their legal systems did include such provisions. С другой стороны, Болгария, Германия, Канада, Нигерия, Норвегия, Словения, Соединенное Коро-левство, Чешская Республика, Швейцария, Швеция и Южная Африка указали, что их правовые системы такие положения включают.
The African States members of the organization were Algeria, the Democratic Republic of the Congo, Morocco, Mozambique, Nigeria, South Africa and Tunisia. К числу африканских государств, являющихся членами этой Организации, относятся Алжир, Демократическая Республика Конго, Марокко, Мозамбик, Нигерия, Тунис и Южная Африка.
To this end, Nigeria would like to urge members of the international community to render technical and financial assistance where needed to regional and national efforts to eradicate illicit trade in small arms and light weapons. С этой целью Нигерия хотела бы призвать членов международного сообщества оказать техническую и финансовую помощь, где это необходимо, региональным и национальным усилиям, направленным на искоренение незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
It is for this reason that Nigeria welcomes the convening of this United Nations special session to set the agenda for meeting the immense challenges posed by a disease so deadly that it has become one of the greatest obstacles to human development and security. Именно поэтому Нигерия приветствует созыв этой специальной сессии Организации Объединенных Наций для разработки повестки дня по решению колоссальных проблем, создаваемых болезнью, настолько смертельной, что она превратилась в одно из величайших препятствий на пути к развитию человечества и обеспечению безопасности.
The Mine Ban Convention has been ratified by Angola, Cameroon, Gambia and Suriname, and the Democratic Republic of the Congo and Nigeria have acceded to the convention. Ангола, Камерун, Гамбия и Суринам ратифицировали Конвенцию о запрещении мин, а Демократическая Республика Конго и Нигерия присоединились к ней.
As a State party to the Convention, Nigeria has complied with the obligations it has assumed under the instrument, in particular by submitting its transparency report as stipulated under article VII. Будучи стороной Конвенции, Нигерия соблюдает обязательства, взятые ею на себя в соответствии с этим документом, в особенности в отношении представления доклада о транспарентности, оговоренного в статье VII.
Mr. ONOCHIE (Nigeria): Mr. President, as I hardly need point out, you have been doing a very good job. Г-н ОНОЧИЕ (Нигерия) (перевод с английского): Г-н Председатель, мне едва ли нужно говорить, что Вы проводите очень хорошую работу.
Brazil, Burundi, China, Costa Rica, Ecuador, Ethiopia, Guatemala, Lebanon, Nigeria, Oman, Qatar and Senegal subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Бразилия, Бурунди, Гватемала, Катар, Китай, Коста-Рика, Ливан, Нигерия, Оман, Сенегал, Эквадор и Эфиопия.
In that regard, Nigeria and, indeed, the African Union commend the United Nations for its consistent engagement in crisis management and peacekeeping in Africa. В связи с этим Нигерия и весь Африканский союз выражают признательность Организации Объединенных Наций за ее постоянную заботу об урегулировании кризисных ситуаций и о поддержании мира в Африке.
Nigeria, with a huge debt burden, is also expected to return to the Paris Club in the context of a programme of economic revival that received some IMF support in August 2000. Ожидается также, что Нигерия, имеющая огромное бремя задолженности, вернется в Парижский клуб в контексте программы оживления экономики, получившей определенную поддержку со стороны МВФ, в августе 2000 года.
In Abuja, Nigeria, in April 2000, delegations from 44 African nations met at the OAU Extraordinary Summit, the first ever meeting of Heads of State focused on a single health issue. В апреле 2000 года в Абудже, Нигерия, делегации из 44 стран Африки собрались на внеочередную Встречу на высшем уровне ОАЕ, первую встречу глав государств, посвященную только одному вопросу здравоохранения.
Mr. Ndekhedekhe (Nigeria): I wish to express profound appreciation that it is under your able leadership, Sir, that this meeting of the General Assembly is paying tribute this morning to the memory of Ambassador Garba. Г-н Ндекхедекхе (Нигерия) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить глубокую признательность за то, что под Вашим умелым руководством, г-н Председатель, на этом утреннем заседании Генеральная Ассамблея отдает дань памяти посла Гарбы.