In 2006 alone, almost 2,000 films were made in Nigeria. Now, try to imagine 40, 50 films wrapped, distributed, every week in the streets of Lagos, Nigeria and West Africa. |
За один только 2006 год почти 2000 фильмов были созданы в Нигерии. Представьте теперь, что каждую неделю 40 или 50 готовых фильмов распространяются на улицах Лагоса (Нигерия) и в странах Западной Африки. |
We give special thanks to Nigeria and Guinea, both of which have chaired the Special Committee. Nigeria was Chairman of the Special Committee from 1962 to 1972. |
Мы особенно благодарим Нигерию и Гвинею, которые являлись председателями этого Комитета: Нигерия с 1962 по 1972 год, Гвинея с 1972 по 1974 год. |
Mr. OTUYELU (Nigeria) drew the Committee's attention to the fact that the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, in submitting his report on Nigeria, had stated that many persons had been sentenced by a special tribunal and executed. |
Г-н ОТУЙЕЛУ (Нигерия) обращает внимание Комиссии на тот факт, что Специальный докладчик Комиссии по правам человека, представляя свой доклад о положении в Нигерии, отметил, что многие люди были осуждены специальным судом и казнены. |
The draft resolution called on the Government to comply with its obligations under the international instruments to which Nigeria was a party and to cooperate fully with the various United Nations human rights mechanisms, including the newly appointed Special Rapporteur on the situation of human rights in Nigeria. |
В проекте резолюции содержится призыв к правительству выполнить свои обязательства по международным договорно-правовым документам, в которых участвует Нигерия, и полностью сотрудничать с различными правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций, включая недавно назначенного Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Нигерии. |
Nigeria: National Assembly and presidential elections (US$ 410,000 to the Electoral Assistance Secretariat in Nigeria; six persons dispatched); |
Нигерия: выборы в национальное собрание и президентские выборы (410000 долл. США секретариату по содействию проведению выборов в Нигерии; направлено шесть человек); |
Nigeria welcomed the appointment of new military advisers from Netherlands and Nigeria, and, in that regard, hoped that more troop-contributing countries, as well as more underrepresented and unrepresented Member States, would have the opportunity to fill posts in the Department of Peacekeeping Operations. |
Нигерия приветствует назначение новых военных советников от Нидерландов и Нигерии и надеется в этой связи, что большее число стран, предоставляющих войска, а также стран-членов, которые недостаточно представлены или вообще не представлены в Департаменте операций по поддержанию мира, получат возможность занимать в нем соответствующие должности. |
The National Council of Child Rights Advocates, Nigeria (south-west zone) views with reservations the festering danger in allowing the continued prevalence of gender discrimination in the provision of job opportunities to women with children in the developing countries, with Nigeria as a case in point. |
Национальный совет защитников прав ребенка Нигерии (юго-западная зона) с обеспокоенностью воспринимает острейшую угрозу сохранения в развивающихся странах широко распространенной гендерной дискриминации при трудоустройстве женщин, имеющих детей, причем Нигерия в этом плане является как раз таким случаем. |
Mr. Obisakin (Nigeria): I wish to present three draft resolutions on behalf of the African Group and then make a brief statement on behalf of Nigeria. |
Г-н Обисакин (Нигерия) (говорит по-английски): Я хотел бы представить три проекта резолюции от имени Группы африканских государств, а затем сделать краткое заявление от имени Нигерии. |
Ms. Mahmoud (Nigeria) said that the National Centre for Women's Development was going to start a master's programme on gender and peacebuilding in order to increase Nigeria's expertise and capacity in that area. |
Г-жа Махмуд (Нигерия) говорит, что Национальный центр по развитию женщин намерен приступить к осуществлению комплексной программы по гендерным проблемам и миростроительству в целях приобретения опыта и повышения потенциала Нигерии в этой области. |
In addition to a self-imposed moratorium on executions, Nigeria had established a national committee on the review of the death penalty, whose outcome would determine the Government's decision on this issue, subject to due process of the amendment to the 1999 Constitution of Nigeria. |
В дополнение к провозглашенному по собственной инициативе мораторию на смертную казнь Нигерия учредила национальный комитет по пересмотру приговоров к смертной казни, результаты работы которого будут положены в основу решения правительства по данному вопросу после надлежащего процесса внесения изменений в Конституцию Нигерии 1999 года. |
In 1914, the city was made part of the colony of Nigeria by the British. |
В 1914 году становится частью британской колонии Нигерия. |
In doing so, she cited the important contribution of John Gana (Nigeria) to the work of the Board. |
В частности, она отметила важный вклад Джона Ганы (Нигерия) в работу Совета. |
Out of the 29 member States, only the Democratic Republic of the Congo, Malawi and Nigeria have so far paid the revised rates. |
На сегодняшний день из 29 государств-членов только Демократическая Республика Конго, Малави и Нигерия уплатили взносы в пересмотренном размере. |
Mr. Urmuuna H. Orjiako (Nigeria) |
г-н Умунна Х. Орджиако (Нигерия) |
Nigeria fully recognizes cooperatives as a basic unit of society and deserving of our unreserved support; we must promote a better understanding of their functions and challenges. |
Нигерия полностью признает кооперативы как основную единицу общества, заслуживающую нашей безусловной поддержки; мы должны способствовать лучшему пониманию их функций и задач. |
Ms. Olunfunke Olubunmi Babade (Nigeria) |
Г-жа Олуфунке Олубунми Бабаде (Нигерия) |
Ms. Stella Uchenna Mojekwu (Nigeria) |
г-жа Стелла Ученна Моджекву (Нигерия) |
As a member of the De alerting Group, Nigeria stressed that the reduced operational readiness of nuclear weapons was not a substitute for their elimination. |
Будучи членом Группы за снятие с боевого дежурства, Нигерия подчеркивает, что снижение оперативной готовности ядерного оружия не является заменой его ликвидации. |
Nigeria: The Nigerian Government recently revised its national MSME policy based on a thorough review process led by the Federal Ministry of Trade and Investment. |
Нигерия: правительство Нигерии недавно пересмотрело свою политику ММСП по итогам всестороннего анализа под руководством Федерального министерства торговли и инвестиций. |
Nigeria: European Union civil protection team response preparedness mission |
Нигерия: Миссия Европейского союза по обеспечению готовности |
Mr. Sarki (Nigeria) said that there was a moral imperative to avert the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons, which would doom the entire planet. |
Г-н Сарки (Нигерия) говорит, что существует моральный императив предотвратить катастрофические гуманитарные последствия любого применения ядерного оружия, которое обречет все человечество. |
Nigeria commended the Cameroonian authorities for their effort in preparing the National Report and progress in promoting and protecting human rights in the country. |
Нигерия воздала должное властям Камеруна за их усилия по подготовке национального доклада и достигнутый прогресс в поощрении и защите прав человека в стране. |
Nigeria commended Burkina Faso for its diligence in preparing the report and in promoting and protecting human rights in its country. |
Нигерия отдала Буркина-Фасо должное за тщательную подготовку доклада и за поощрение и защиту прав человека в стране. |
Nigeria supported resolution 34/37 that recognized the right of the people of Western Sahara to self-determination and independence on the basis of a United Nations referendum. |
Нигерия поддерживает резолюцию 34/37, в которой признается право народа Западной Сахары на самоопределение и независимость на основе референдума, организуемого Организацией Объединенных Наций. |
With the assistance of UNODC, countries in the region, such as Nigeria, have formulated integrated national programmes to fight trafficking and organized crime. |
При содействии ЮНОДК такие страны региона, как Нигерия, выработали комплексные национальные программы борьбы с незаконной торговлей и организованной преступностью. |