Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
Nigeria was implementing a broad initiative that included political and economic reforms, in order to consolidate democracy and improve the living conditions of all Nigerians. Нигерия осуществляет широкую инициативу, которая включает политические и экономические реформы, с целью укрепления демократии и улучшения условий жизни всех нигерийцев.
Nigeria welcomed the Secretary-General's continued support for South-South cooperation as a mechanism for addressing the development challenges of the least developed countries. Нигерия приветствует постоянную поддержку Генеральным секретарем сотрудничества по линии Юг - Юг как механизма для решения проблем развития наименее развитых стран.
Mr. Owoaje (Nigeria) said that his country appreciated the training programmes and activities of UNITAR and welcomed the increasing diversification of its services. Г-н Овоадже (Нигерия) говорит, что его страна высоко оценивает учебные программы и мероприятия ЮНИТАР и приветствует расширение ассортимента его услуг.
Asked to provide such information together with their self-assessment report, Nigeria and the United Republic of Tanzania did not comply (an obligatory reporting requirement). Нигерия и Объединенная Республика Танзания не выполнили просьбу представить такую информацию со своим докладом о самооценке (императивное требование представления информации).
Nigeria is a strong supporter of the one-China policy and does not see any need for the inclusion of item 165 on the draft agenda. Нигерия является твердым сторонником политики «одного Китая» и не усматривает никакой необходимости включать пункт 165 в проект повестки дня.
Uganda has agreed to provide up to two battalions for the operation, and Burundi, Ghana and Nigeria are considering contributing troops for this mission. Уганда согласилась предоставить для операции до двух батальонов, а Бурунди, Гана и Нигерия рассматривают возможность предоставления войск для этой миссии.
Mr. Dimieari Von Kemedi (Nigeria, expert on arms) г-на Димиеари Фон Кемеди (Нигерия, эксперт по вооружениям)
1981 LLM, University of Ife, Nigeria Магистр права, Университет Ифе, Нигерия
1999-2003 Senior Lecturer, Faculty of Law, Nnamdi Azikiwe University, Awka, Nigeria Старший преподаватель, Юридический факультет, Университет Ннамди Азикиве, Авка, Нигерия
1977-1979 State Counsel, Department of Public Prosecutions, Ministry of Justice, Enugu, Nigeria Государственный советник, прокуратура, министерство юстиции, Енугу, Нигерия
Second Committee: Mrs. U. Joy Ogwu (Nigeria) Второй комитет: г-жа У. Джой Огву (Нигерия)
Nigeria remains firmly committed to the achievement of the MDGs and has effectively aligned them with its national economic empowerment development strategy of 2004. Нигерия полна решимости достигнуть ЦРДТ и эффективно сочетает их с принятой в 2004 году национальной стратегией экономического развития.
Nigeria reaffirms its commitment to fighting terrorism within the framework of the rule of law, respect for human rights and the universal instruments on terrorism. Нигерия подтверждает свою приверженность целям борьбы с терроризмом в рамках верховенства права, уважения прав человека и универсальных документов в области терроризма.
It is in that regard that Nigeria underscores the imperative of allocating adequate resources through the regular budget to ensure the effectiveness of the Task Force. Именно поэтому Нигерия подчеркивает настоятельную необходимость выделения Целевой группе достаточных ресурсов из регулярного бюджета, что позволит повысить эффективность ее работы.
In that context, Nigeria believes that a mechanism should be developed to enable Member States to provide guidance to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. В этом контексте Нигерия считает, что следует разработать механизм, позволяющий государствам-членам определять направление работы Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
It was in this vein that Nigeria welcomed and supported the extension of the mandate of the Consultative Process for an additional two-year period. Исходя из этого, Нигерия приветствовала и поддержала продление мандата Консультативного процесса еще на два года.
Ms. Ihenacho (Nigeria) said that her delegation welcomed the growing interest in the demilitarization of outer space, which was the common heritage of humanity. Г-жа Ихеначо (Нигерия) говорит, что ее делегация приветствует растущий интерес к демилитаризации космического пространства, которое является общим наследием человечества.
As a transit developing country, Nigeria believed it was important to pool the limited resources of developing Member States in order to achieve economies of scale. Как развивающаяся страна транзита, Нигерия считает важным объединить ограниченные ресурсы развивающихся государств-членов в целях достижения экономии за счет эффекта масштаба.
Nigeria would continue to count on the support of the Director-General and Secretariat and UNIDO Member States to ensure that the event was a success. Нигерия будет и впредь рассчитывать на поддержку со стороны Генерального директора, Секретариата и государств-членов ЮНИДО в целях обеспечения успешного проведения сессии.
Such individuals are prevented from entering Nigeria in the first instance through the exchange and sharing of information with other coutnriescountries. Нигерия препятствует въезду таких лиц на свою территорию на основе обмена информацией с другими странами.
Mr. Dahiru (Nigeria) said that the National Assembly was reviewing the Constitution and would take action on outstanding grey areas. Г-н Дахиру (Нигерия) говорит, что Национальная ассамблея производит пересмотр Конституции и примет меры в отношении нерешенных вопросов в законодательстве.
We express our thanks behalf of Africa and behalf of the Federal Republic of Nigeria. Мы выражаем благодарность от имени Африки и от имени Федеративной Республики Нигерия.
Nigeria also stated that the open, cooperative and positive manner in which the report was prepared is highly commendable. Нигерия также заявила, что высокой оценки заслуживают открытость, сотрудничество и позитивный подход, продемонстрированные при подготовке доклада.
Nigeria welcomed the cooperation with all stakeholders in the preparation of the national report and Morocco's commitment to harmonize national legislation with international law. Нигерия приветствовала сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами в подготовке национального доклада и приверженность Марокко делу согласования национального законодательства с международным правом.
Nigeria recommended that Brazil could succeed with greater pace in land reform in the castaway areas by pursuing public policies targeted at improving the life of African descendants and minorities. Нигерия рекомендовала Бразилии ускорить проведение земельной реформы в неблагополучных районах за счет проведения государственной политики, направленной на улучшение жизни лиц африканского происхождения и меньшинств.