Nigeria believes that with more access to information technology the Court is poised to achieve even greater success in the future. |
Нигерия считает, что благодаря расширению доступа к информационной технологии Суд должен добиться еще большего прогресса в будущем. |
Nigeria wholeheartedly supports the initiative of the P6 to appoint Friends to help them in their endeavours. |
Нигерия всецело поддерживает инициативу шестерки председателей назначить товарищей, дабы помогать им в их усилиях. |
Nigeria believes that any attempt to exclude stockpiles, for example, would create distrust and suspicion. |
Нигерия полагает, что всякая попытка исключить, например, запасы порождала бы недоверие и подозрительность. |
Mr. Adeyemi (Nigeria) wondered whether the University limited its collaboration to universities. |
Г-н Адейеми (Нигерия) спрашивает, сотрудничает ли Университет только с одними университетами. |
Ms. Udo (Nigeria) said she would welcome answers to the questions raised at the preceding meeting. |
Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что она приветствовала бы ответы на вопросы, заданные на предыдущем заседании. |
Nigeria condemned it as a criminal act for which there could never be any justification. |
Нигерия осуждает его как уголовное деяние, которому не может быть никаких оправданий. |
Nigeria has amply demonstrated her obligation and intent to eliminate discrimination as evident in current and past reports. |
Нигерия убедительно продемонстрировала свои обязательства и намерения ликвидировать дискриминацию, что подтверждается в настоящем и предыдущем докладах. |
As a demonstration of its commitment, Nigeria had also signed the two Optional Protocols to the Convention and the treaty establishing the International Criminal Court. |
В подтверждение своей приверженности Нигерия подписала также оба факультативных протокола к Конвенции и договор по созданию Международного уголовного суда. |
One example was Nigeria, where it also promoted the development of a national network on human rights issues. |
Одним из примеров является Нигерия, где она также содействовала созданию национальной сети по вопросам прав человека. |
Nigeria reiterates its pledge to cooperate with members of the international community to fashion appropriate measures to combat all forms of terrorism. |
Нигерия подтверждает свое обязательство сотрудничать с членами международного сообщества в деле разработки соответствующих мер по борьбе со всеми формами терроризма. |
Since Nigeria by itself could not supply all the necessary resources, it welcomed foreign investment in the agricultural and industrial sectors. |
Не имея возможности самостоятельно обеспечить все необходимые средства, Нигерия благоприятствует иностранным инвестициям в сельское хозяйство и промышленность. |
Certain countries like Togo, Côte d'Ivoire, Liberia, Guinea, Guinea Bissau, Sierra Leone and Nigeria deserve special mention. |
Особо следует отметить определенные страны, такие, как Того, Кот-д'Ивуар, Либерия, Гвинея, Гвинея-Бисау, Сьерра-Леоне и Нигерия. |
As the world marks the second anniversary of the tragic events of 11 September 2001, Nigeria reaffirms its condemnation of international terrorism. |
Сейчас, когда мир отмечает вторую годовщину трагических событий 11 сентября 2001 года, Нигерия вновь подтверждает свое осуждение международного терроризма. |
Nigeria endorses the Security Council's continued efforts to contain terrorism and urges Member States to support those efforts. |
Нигерия поддерживает продолжащиеся усилия Совета Безопасности по борьбе с терроризмом и настоятельно призывает государства-члены поддержать эти усилия. |
These countries include Bulgaria, China, Hungary, Mexico, Nigeria, the Russian Federation, Ukraine and Venezuela. |
В число этих стран входят Болгария, Китай, Венгрия, Российская Федерация, Украина, Мексика, Нигерия и Венесуэла11. |
Florence Devouard and Sj Klein attended the Digital World Africa 2006 Conference in Abuja, Nigeria. |
Флоранс Девуар приняла участие в конференции Digital World Africa 2006 в Абудже (Нигерия). |
Nigeria ratified the Convention in 1985. |
Нигерия ратифицировала Конвенцию в 1985 году. |
It is native to northern Nigeria, where local farmers extract its latex for use as a pesticide. |
Родиной данного вида является северная Нигерия, где местные фермеры извлекают его латекс для использования в качестве пестицида. |
Lithuania, Russia and Nigeria qualified for the 2012 Olympics through this tournament. |
Россия, Литва и Нигерия квалифицировались на Олимпийские игры 2012 года в Лондоне. |
Nigeria, Gambia, Sierra Leone and the Gold Coast. |
На западе: Нигерия, Сьерра-Леоне, Гамбия Золотой Берег. |
Nigeria has cooperation in space technology with the United Kingdom, China, Ukraine and Russia. |
В исследовании и освоении космического пространства Нигерия сотрудничает с Великобританией, Китаем, Украиной и Россией. |
Nigeria, Kenya, and Ethiopia are believed to be the most affected. |
Кроме Эфиопии, наиболее пострадавшими от утечки мозгов странами считаются Нигерия и Кения. |
This made Nigeria the last country to abandon the £sd currency system. |
Тем самым Нигерия стала последним африканским государством, отказавшимся от двенадцатеричной денежной системы. |
They also wanted an independent Nigeria to be organized into several small states so that the conservative North would not dominate the country. |
Они также желали, чтобы независимая Нигерия состояла из нескольких небольших государств, чтобы консервативный Север не мог доминировать над страной. |
Hoping to benefit commercially and diplomatically by expanding regional trade relations, Nigeria replaced France as Chad's major source of export revenues. |
Надеясь извлечь коммерческую и дипломатическую выгоду путём расширения региональных торговых отношений, Нигерия оттеснила Францию как основного источника экспортного дохода Чада. |