In contrast, the impact of high rates of economic growth on poverty has been rather weak in oil-producing countries such as Angola and Nigeria. |
Напротив, влияние высоких темпов экономического роста на уровень бедности в нефтедобывающих странах, таких как Ангола и Нигерия, было довольно слабым. |
Nigeria sees a lot of value in the convening of a series of meetings with a view to finding lasting solutions to the current stalemate that has bedevilled the Conference on Disarmament. |
Нигерия усматривает немалую ценность в созыве серии совещаний с целью нахождения долгосрочных решения в отношении нынешнего застоя, который отягощает Конференцию по разоружению. |
Mr. Yerima Peter Tarfa (Nigeria) |
Г-н Йерима Питер Тарфа (Нигерия) |
The Nigerian Institute of Homeopathy was established in 1980 in Enugu, Nigeria, as a national professional, educational, scientific and research non-profit NGO. |
Нигерийский институт гомеопатии был основан в 1980 году в Энугу, Нигерия, в качестве национальной профессиональной, образовательной, научно-исследовательской некоммерческой НПО. |
Mr. Dadu (Nigeria) said that his delegation shared the sentiments expressed by the representative of Cameroon concerning United Nations support for the Cameroon-Nigeria Mixed Commission. |
Г-н Даду (Нигерия) говорит, что его делегация разделяет выраженные представителем Камеруна мнения относительно поддержки Организацией Объединенных Наций Смешанной камеруно-нигерийской комиссии. |
166.114 Amend article 126 of the penal code in conformity with CAT (Nigeria); |
166.114 изменить статью 126 Уголовного кодекса в соответствии с КПП (Нигерия); |
166.286 Address gaps in the protection of migrants rights (Nigeria); |
166.286 устранить пробелы в защите прав мигрантов (Нигерия); |
Ensure that all Vanuatu people are able to access health services (Nigeria); |
99.79 обеспечить доступ всех жителей Вануату к медицинским услугам (Нигерия); |
To continue with the promotion and protection of human rights in a sustained manner, Nigeria requires the following technical assistance: |
Для дальнейшего устойчивого поощрения и защиты прав человека Нигерия нуждается в следующих видах технической помощи: |
JS 13 stated that Nigeria should ensure that policies and practices of individual states were reflective of obligations under the Constitution and international law. |
В СП 13 отмечается, что Нигерия должна обеспечить, чтобы политика и практика отдельных штатов отражала обязательства согласно Конституции и международному праву. |
JS 9 stated that Nigeria has not been effective in strengthening its engagement with civil society organisations in accordance with recommendations in paragraph 103.9 of the Report. |
В СП 9 отмечается, что Нигерия не смогла укрепить взаимодействие с организациями гражданского общества в соответствии с рекомендациями, содержащимися в пункте 103.9 Доклада. |
Nigeria welcomed the presentation by Malta of its national report, and commended efforts put into its preparation, particularly for involving relevant stakeholders, including civil society. |
Нигерия приветствовала представление Мальтой национального доклада и высоко оценила усилия по его подготовке, в частности привлечение заинтересованных сторон, включая гражданское общество. |
138.197. Continue to take measures for the increased protection of the rights of migrant workers (Nigeria); |
138.197 продолжать принимать меры по усилению защиты прав трудящихся-мигрантов (Нигерия); |
While the Government was yet to extend a standing invitation to special procedures, Nigeria had had long-standing cooperation with that vital mechanism of the Human Rights Council. |
Хотя правительству еще предстоит направить постоянные приглашения специальным процедурам, Нигерия имеет богатый опыт сотрудничества с этим важнейшим механизмом Совета по правам человека. |
Subsequently, Bangladesh, Burkina Faso, Ethiopia, Indonesia, Namibia, Nigeria, Pakistan, Senegal and South Africa joined the sponsors. |
Впоследствии к соавторам присоединились Бангладеш, Буркина-Фасо, Индонезия, Намибия, Нигерия, Пакистан, Сенегал, Эфиопия и Южная Африка. |
Call customs, tell them to check pregnant women from Benin City, Nigeria, arriving in the last week, make it two. |
Позвони в таможню, пусть проверят беременную женщину из Бенин-Сити, Нигерия, прибывшую неделю-две назад. |
Mr. Olasehinde Ishola Williams (Nigeria) |
г-на Оласехинде Ишолу Уильмса (Нигерия) |
101.128. Continue to seek support from the international community in the form of financial or technical assistance in accordance with its national priorities (Nigeria). |
101.128 продолжать обращаться к международному сообществу с просьбой об оказании поддержки в виде финансовой или технической помощи в соответствии с национальными приоритетами (Нигерия). |
With regard to the process, we welcome the openness displayed by Nigeria in holding a dialogue with Member States on the annual report. |
Что касается процесса, то мы приветствуем открытость, с которой Нигерия проводила диалог с государствами-членами по докладу. |
Mr. Bola Ahmed Tinubu, Governor of Lagos, Nigeria |
Г-н Бола Ахмед Тинубу, губернатор Лагоса, Нигерия |
The event will be chaired by the Chairman of the Second Committee, H.E. Mr. Aminu Wali (Nigeria). |
Это мероприятие будет проходить под руководством Председателя Второго комитета Его Превосходительства г-на Амину Вали (Нигерия). |
HIV/AIDS is a disease of our time and Nigeria is convinced that it is not beyond the capacity of our generation to find a cure for it. |
ВИЧ/СПИД - это болезнь нашего времени, и Нигерия убеждена, что наше поколение в состоянии найти способы лечения этого заболевания. |
The five countries that submitted the largest number of project proposals were: Nigeria, Nepal, Democratic Republic of the Congo, Colombia and Sierra Leone. |
Пятью странами, представившими самое большое количество предложений по проектам, были: Нигерия, Непал, Демократическая Республика Конго, Колумбия и Сьерра-Леоне. |
Framework agreements between the Secretariat and the relevant host countries for Basel Convention regional centres in the following countries are at different stages of negotiation: Nigeria, Russian Federation, Senegal and Trinidad and Tobago. |
Рамочные соглашения между секретариатом и соответствующими принимающими странами региональных центров Базельской конвенции находятся на разных этапах переговоров в следующих странах: Нигерия, Российская Федерация, Сенегал и Тринидад и Тобаго. |
Mr. Ishaq Usman Bello (Nigeria) |
г-н Ишак Усман Белло (Нигерия) |