Nigeria had played a significant role at the regional and subregional level, particularly in the past decade. |
Нигерия играет видную роль на региональном и субрегиональном уровнях, причем это особенно заметно в последнее десятилетие. |
Ms. Udo (Nigeria) asked how many people had been promoted since the introduction of the new system. |
Г-жа Удо (Нигерия) спрашивает, сколько человек получили повышения по службе после внедрения новой системы. |
Ms. Udo (Nigeria) said that her delegation wished to receive the same information in respect of UNAMSIL. |
Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что ее делегация хотела бы получить аналогичную информацию в отношении МООНСЛ. |
Nigeria accepted the jurisdiction of that court and urged States that had not yet done so to take that step. |
Нигерия признает юрисдикцию указанного Суда и настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, совершить данный шаг. |
Furthermore, Nigeria was not convinced that recovered funds should be allocated to servicing national debt. |
Кроме того, Нигерия считает, что таким образом возвращаемые средства должны использоваться на погашение задолженности выставляющего свои требования государства. |
Nigeria, 1963 Act, article 47. |
Нигерия, Закон 1963 года, статья 47. |
Nigeria is the first country in West Africa to achieve 98 percent household access to iodized salt. |
Нигерия является первой страной Западной Африки, достигшей доступа 98 процентов домашних хозяйств к йодированной соли. |
Indeed, Nigeria believes that we can enhance collective security through an effective armaments regulation policy. |
Нигерия убеждена, что нам удастся укрепить коллективную безопасность посредством эффективной политики регулирования вооружений. |
Nigeria believes, however, that national and regional ownership should remain paramount in such efforts. |
Однако Нигерия считает, что национальная и региональная ответственность и самостоятельность должны оставаться определяющими факторами в таких усилиях. |
Nigeria recognizes the efficacy of complementarities and partnerships in that regard. |
Нигерия признает эффективность уз взаимодействия и партнерства в этом отношении. |
Nigeria is one of the first signatories to the Extractive Industry Transparency Initiative and the first to give statutory backing to its implementation. |
Нигерия одна из первых присоединилась к Инициативе по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности и первой законодательно обеспечила ее реализацию. |
Uganda objected to this proposal and was supported by Nigeria and the Niger. |
Уганда возражала против этого предложения, и ее поддержали Нигерия и Нигер. |
In ECOWAS, Nigeria imports very few products from the region. |
В ЭКОВАС Нигерия импортирует из региона очень небольшую часть продукции. |
Other countries such as Nigeria are in the process of doing so. |
Другие страны, в частности Нигерия, собираются поступить аналогичным образом. |
The working group consists of the following: Austria, Nigeria, Serbia and Montenegro, and Uruguay. |
В состав рабочей группы входят следующие страны: Австрия, Нигерия, Сербия и Черногория и Уругвай. |
Mr. Adekanye said that Nigeria would continue to pay its assessed contributions in full and without conditions. |
Г-н Адеканье говорит, что Нигерия будет продолжать выплачивать начисленные ей взносы полностью и без каких бы то ни было условий. |
Afghanistan, Kenya, Nigeria, Portugal and Sierra Leone joined in sponsoring the draft resolution, as orally revised. |
К числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями присоединились Афганистан, Кения, Нигерия, Португалия и Сьерра-Леоне. |
The United Republic of Tanzania and Nigeria reported the third and fourth largest seizure volumes worldwide in 2001. |
В 2001 году Объединенная Республика Танзания и Нигерия занимали, соответственно, третье и четвертое места по объемам изъятий в мире. |
Nigeria will chair the Division and Guinea will provide the secretariat. |
Председательствовать в Отделе будет Нигерия, а секретариатские функции будет выполнять Гвинея. |
Mr. Khane announced that Cape Verde, Côte d'Ivoire, Nicaragua and Nigeria wished to join the sponsors. |
Г-н Хан объявляет, что к числу авторов проекта резолюции желают присоединиться Кабо-Верде, Кот-д'Ивуар, Нигерия и Никарагуа. |
African States: Cameroon, Ghana, Kenya, Nigeria, Uganda. |
Африканские государства: Гана, Камерун, Кения, Нигерия, Уганда. |
At the same meeting, the Commission adopted a revised draft resolution sponsored by Argentina, Bolivia, Canada, France and Nigeria. |
На том же заседании Комиссия приняла пересмотренный проект резолюции, авторами которого выступили Аргентина, Боливия, Канада, Нигерия и Франция. |
Nigeria believes in the urgent need for and value of a negotiated settlement. |
Нигерия считает, что настоятельно необходимо достичь урегулирования путем переговоров, что имеет огромное значение. |
Since the last report Ireland, Lesotho, Mongolia, Nigeria and Saint Vincent and the Grenadines have become parties to the Convention. |
С момента представления последнего доклада участниками Конвенции стали Ирландия, Лесото, Монголия, Нигерия и Сент-Винсент и Гренадины. |
Last July, the forty-first annual session of AALCO was held in Abuja, Nigeria. |
В июле этого года в Абудже, Нигерия, состоялась сорок первая ежегодная сессия ААКПК. |