On the first agenda item - on recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons - Nigeria laments that little progress has been achieved in those fields in recent years. |
Что касается первого пункта повестки дня, по рекомендациям о достижении целей ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия, то Нигерия сожалеет о том, что в последние годы в этих областях достигается незначительный прогресс. |
Nigeria recognized Tunisia's successes in guaranteeing civil and political rights, media pluralism, independence of the judiciary and wide ranging economic and social rights towards the realization of the Millennium Development Goals. |
Нигерия признала успехи Туниса в обеспечении гражданских и политических прав, плюрализма в средствах массовой информации, независимости судей и широкого диапазона экономических и социальных прав, направленных на реализацию Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Nigeria noted the efforts made by the Gabonese Government to implement international instruments, including awareness-raising and training campaigns to ensure children's health, to combat trafficking and exploitation of children as well as protecting women's rights. |
Нигерия отметила усилия, предпринимаемые габонским правительством в целях осуществления международных договоров, включая просветительские и учебные кампании, в целях обеспечения здоровья детей, борьбы с торговлей детьми и их эксплуатацией, а также защиты прав женщин. |
Nigeria welcomed that Zambia was party to some major United Nations and regional human rights instruments and was encouraged by the establishment of the Police Public Complaints Authority, which addresses public complaints against police misconduct. |
Нигерия приветствовала присоединение Замбии к ряду основных договоров о правах человека Организации Объединенных Наций и регионального уровня и высоко оценила учреждение Управления по рассмотрению жалоб на полицию, которое занимается жалобами на злоупотребления со стороны сотрудников полиции. |
Nigeria hopes that by this report it has given a true and better picture of its efforts at promoting and protecting human rights in the country and contributing to the development of regional and international strategies for achieving human rights objectives. |
Нигерия надеется, что в настоящем докладе отражена подлинная и более адекватная картина прилагаемых ею усилий по поощрению и защите прав человека в стране и ее вклада в разработку региональных и международных стратегий по достижению целей в области прав человека. |
He suggested, with the support of Mr. Anaedu (Nigeria), that any issues relating to the adoption of Council resolution 9/8 could be raised under "other matters". |
Он предлагает, имея при этом поддержку г-на Анаэду (Нигерия), чтобы любые вопросы, касающиеся принятия Советом резолюции 9/8, ставились на обсуждение по пункту «Другие вопросы». |
Pakistan noted that the Constitution upholds fundamental human rights and that Nigeria has acceded to a number of regional and international human rights instruments, in addition to ongoing efforts to meet MDGs. |
Пакистан отметил, что в нигерийской Конституции закреплены основные права человека и что Нигерия присоединилась к целому ряду региональных и международных договоров по правам человека, а также прилагает усилия для достижения ЦРДТ. |
Regarding the Seven Points Agenda, the delegation stressed that Nigeria will drive human capital, that is to say that the government will focus and enact legislation that will create opportunities for development of human capital. |
В отношении состоящей из семи пунктов Повестки дня делегация подчеркнула, что Нигерия будет развивать свой человеческий потенциал, т.е. правительство будет выделять и принимать законодательство, которое обеспечивает возможности для развития человеческого потенциала. |
Nigeria also continuously addressed the specific challenges of certain areas of the country with greater determination, such as in the Delta Region, with several actions such as the establishment of the Ministry for Niger Delta in 2009. |
Кроме того, Нигерия постоянно занимается конкретными проблемами определенных регионов страны, которым уделяется более пристальное внимание, например району Дельты Нигера, в отношении которого принят ряд мер, таких, как учреждение в 2009 году Министерства по делам района Дельты Нигера. |
China indicated that, during the review process, Nigeria had adopted a positive and open posture in presenting its efforts and achievements in promoting and protecting human rights, and had spoken frankly about the difficulties and challenges it faced in this regard. |
Китай отметил, что в процессе обзора Нигерия заняла позитивную и открытую позицию в связи с изложением своих усилий и достижений в области поощрения и защиты прав человека, а также конкретно рассказала о тех трудностях и проблемах, с которыми она сталкивается в этой связи. |
Continue strengthening its Court of Justice with a view to its carrying out its constitutional role without fear or favour (Nigeria); |
и далее укреплять Высший суд, с тем чтобы он мог выполнять свою конституционную роль без каких-либо опасений или привилегий (Нигерия); |
Andorra, Argentina, Benin, Brazil, Cape Verde, Congo, Costa Rica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Haiti, Honduras, Kenya, Mali, Mexico, Nicaragua, Nigeria and Paraguay joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу соавторов проекта резолюции присоединились Андорра, Аргентина, Бенин, Бразилия, Гаити, Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Кабо-Верде, Кения, Конго, Коста-Рика, Мали, Мексика, Нигерия, Никарагуа, Парагвай Сальвадор и Эквадор. |
Andorra, Bolivia, Bosnia and Herzegovina, Cape Verde, Chile, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Montenegro, Nicaragua, Nigeria, Panama, Paraguay, Peru, San Marino, Thailand and Timor-Leste, joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Андорра, Боливия, Босния и Герцеговина, Доминиканская Республика, Кабо-Верде, Нигерия, Никарагуа, Панама, Парагвай, Перу, Сальвадор, Сан-Марино, Таиланд, Тимор-Лешти, Черногория, Чили и Эквадор. |
Algeria, Angola, Azerbaijan, Belize, Benin, Cape Verde, Chile, Guinea, Haiti, Kyrgyzstan, Mauritania, Morocco, Niger, Nigeria, Paraguay and Senegal joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Азербайджан, Алжир, Ангола, Белиз, Бенин, Гаити, Гвинея, Кабо-Верде, Кыргызстан, Мавритания, Марокко, Нигер, Нигерия, Парагвай, Сенегал и Чили. |
7.1 Nigeria recognizes that democracy and good governance requires that men and women have unrestricted access to spaces of power where they can realize their political value where their individual demands and preferences can be manifested and satisfied. |
7.1 Нигерия признает, что демократия и эффективное государственное управление требуют неограниченного доступа мужчин и женщин к руководящим структурам, где они могут реализовать свой политический потенциал и где их личные запросы и предпочтения могут быть высказаны и удовлетворены. |
Countries that experienced large gains in numbers of migrants between 1990 and 2010, such as Malaysia, Nigeria and Thailand, also experienced a large increase in the number of their citizens living abroad. |
В странах, в которых в период 1990-2010 годов отмечалось значительное увеличение числа мигрантов, таких как Малайзия, Нигерия и Таиланд, также отмечалось и значительное увеличение числа их граждан, живущих за границей[435]. |
Moreover, the three intensely affected countries - Guinea, Liberia and Sierra Leone - and the two countries with localized transmission - Nigeria and Senegal - all contribute troops to MINUSMA. |
Более того все три страны, наиболее сильно затронутые эпидемией, а именно Гвинея, Либерия и Сьерра-Леоне, а также обе страны, где передача вируса локализована, а именно Нигерия и Сенегал, предоставляют войска для МИНУСМА. |
Nigeria suffered the worst flooding in more than 40 years, with the Government reporting 363 deaths, 2.1 million registered IDPs and an estimated 7.7 million people affected by the floods. |
Нигерия пострадала от самого сильного наводнения за более чем 40 лет, в результате которого, по оценке правительства, 363 человек погибли, 2,1 миллиона человек стали зарегистрированными ВПЛ и около 7,7 миллиона человек пострадали от паводков. |
Since Nigeria signed the Millennium Declaration in 2000, it has invested a lot of time and human and financial resources in the implementation of the Millennium Development Goals. |
После того как Нигерия подписала в 2000 году Декларацию тысячелетия, она вложила в осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, много времени и людских и финансовых ресурсов. |
Nigeria has adopted three bilateral MLA treaties (United Kingdom, United States, South Africa) and subscribes to the Commonwealth (Harare) Scheme on MLA. |
Нигерия заключила двусторонние договоры о взаимной правовой помощи с тремя странами (Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Южная Африка) и является участницей программы Содружества по оказанию взаимной правовой помощи. |
138.146. Continue efforts to build and develop judicial capacities through training for judges and intensify efforts to strengthen the role of the judiciary (Nigeria); |
138.146 продолжать предпринимать усилия по созданию и укреплению потенциала судебной системы посредством организации профессиональной подготовки для судей, а также активизировать усилия, направленные на укрепление роли судебных органов (Нигерия); |
Nigeria has, on its part, adopted a comprehensive strategy for realizing its development objectives, integrating into the process the goals and targets of the Millennium Development Goals and NEPAD. |
В свою очередь, Нигерия приняла всеобъемлющую стратегию, направленную на достижение поставленных нами целей в области развития, включив в этот процесс цели и показатели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия и в инициативе НЕПАД. |
Furthermore, Nigeria is working vigorously to achieve the goals and targets set out in the Millennium Development Goals and the New Partnership for Africa's Development. |
Кроме того, Нигерия энергично работает над достижением целей и показателей, включенных в Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и в программу Нового партнерства в интересах развития Африки. |
10 December 1989 Nigeria Paraguay 28 July 1988 |
Нигерия 28 июля 1988 года 28 июня 2001 года |
Also recalling that the following African countries have already pledged troops: Congo, Ethiopia, Ghana, Malawi, Mali, Nigeria, Senegal, Tunisia, Zambia and Zimbabwe, |
напоминая также, что следующие африканские государства уже взяли на себя обязательство предоставить войска: Гана, Замбия, Зимбабве, Конго, Малави, Мали, Нигерия, Сенегал, Тунис и Эфиопия, |