Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
In a reply to this communication, Nigeria provided, inter alia, further information on the attacks, and on measures or counter-terrorism policies adopted to ensure the security of the population and provide the victims with a remedy. В ответ на это сообщение Нигерия предоставила, в частности, дополнительную информацию об этих нападениях и об антитеррористической политике и мерах, принятых в целях обеспечения безопасности населения и возмещения пострадавшим причиненного вреда.
Marist International Solidarity Foundation (FMSI) stated that Nigeria implemented the Universal Basic Education Policy that provided free basic education for children from the beginning of primary school through to the first three years of secondary education. Фонд маристов за международную солидарность (ФММС) указал, что Нигерия осуществляет политику введения всеобщего базового образования, в соответствии с которой обеспечивается бесплатное базовое образование для детей с первого класса начальной школы до трех лет обучения в средней школе включительно.
102.63. Take concrete measures to stop racism and hate speech by politicians as well as racism in the media (Nigeria); 102.63 принять конкретные меры, чтобы положить конец расизму и выступлениям политиков, направленным на возбуждение ненависти, а также проявлениям расизма в средствах массовой информации (Нигерия);
It organized national and regional meetings and supported various national institutions in, inter alia, Belarus, Bolivia (Plurinational State of), Costa Rica, Guinea, Mauritania, Mexico, Nigeria, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Ukraine. Оно организовывало национальные и региональные совещания и оказывало поддержку различным национальным учреждениям, в частности в таких странах, как: Беларусь, Боливия (Многонациональное Государство), Гвинея, Коста-Рика, Мавритания, Мексика, Нигерия, Республика Молдова, Российская Федерация и Украина.
124.68 Consider extending the National Action Plan to protect and assist in the recovery and reintegration of victims of human trafficking beyond 2013 (Nigeria); 124.68 рассмотреть вопрос о продлении срока действия после 2013 года Национального плана действий по защите жертв торговли людьми и оказанию содействия их реабилитации и реинтеграции (Нигерия);
124.114 Consolidate the gains made in granting children access to education by maintaining the emphasis on the construction of schools and recruitment of teachers (Nigeria); 124.114 закрепить успехи, достигнутые в деле предоставления детям доступа к образованию, посредством сохранения акцента на строительстве школ и на приеме на работу учителей (Нигерия);
Between June 2012 and December 2013, the Optional Protocol was ratified by Cameroon, Indonesia and Nigeria, and was acceded to by Swaziland and Zimbabwe, bringing the total number of States parties to 152. В период между июнем 2012 года и декабрем 2013 года Факультативный протокол ратифицировали Камерун, Индонезия и Нигерия и подписали Свазиленд и Зимбабве, в результате чего общее число государств-участников возросло до 152.
In addition, Nigeria, together with other countries, had sponsored the initiative on human rights and transnational corporations and other business enterprises, which had culminated in the adoption of the United Nations Guiding Principles on Business and Human Rights. Кроме того, Нигерия совместно с другими странами поддерживала инициативу по вопросу о правах человека и транснациональных корпорациях и других предприятиях, которая увенчалась принятием Руководящих принципов Организации Объединенных Наций в области предпринимательской деятельности в аспекте прав человека.
Subsequently, Algeria, Belgium, Burkina Faso, Costa Rica, Finland, Japan, Latvia, New Zealand, Nigeria, the Philippines, San Marino, Senegal, Slovenia, Tunisia, Ukraine and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland joined the sponsors. Впоследствии к соавторам присоединились Алжир, Бельгия, Буркина-Фасо, Коста-Рика, Латвия, Нигерия, Новая Зеландия, Сан-Марино, Сенегал, Словения, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Тунис, Украина, Филиппины, Финляндия, Япония.
Subsequently, Armenia, Benin, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Guinea, Indonesia, Mozambique, Nigeria, Senegal, Serbia and Sri Lanka joined the sponsors. Впоследствии к авторам резолюции присоединились Армения, Бенин, Бразилия, Гватемала, Гвинея, Индонезия, Колумбия, Коста - Рика, Мозамбик, Нигерия, Сальвадор, Сенегал, Сербия, Чили и Шри - Ланка.
146.184. Take effective measures to reverse the increasing trend of HIV/AIDS incidence by strengthening the National Strategic Plan (NSP) on HIV/AIDS Prevention (Nigeria); 146.184 принять эффективные меры по обращению вспять тенденции роста распространенности ВИЧ/СПИДа посредством укрепления Национального стратегического плана (НСП) по профилактике ВИЧ/СПИДа (Нигерия);
Subsequently, Angola, Bangladesh, the Dominican Republic, Ethiopia, Haiti, Lebanon, Maldives, Nigeria, Panama, the Philippines, Rwanda, South Africa and the Sudan joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Ангола, Бангладеш, Гаити, Доминиканская Республика, Ливан, Мальдивские Острова, Нигерия, Панама, Руанда, Судан, Филиппины, Эфиопия и Южная Африка.
The group had comprised the following Parties: Argentina, Australia, Canada, China, European Community, Japan, New Zealand, Nigeria, Norway, Switzerland, United Kingdom and United States of America. В состав групп входили следующие Стороны: Австралия, Аргентина, Европейское сообщество, Канада, Китай, Нигерия, Новая Зеландия, Норвегия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Швейцария и Япония.
Nigeria and the OAU negotiated the end on the siege, persuaded the then President, David Malloum to vacate power and negotiated a power-sharing arrangement and the deployment of the first-ever peacekeeping force by a regional organization, led by a coalition of willing members. Нигерия и ОАЕ провели переговоры о прекращении осады, убедили тогдашнего президента Давида Маллума сложить с себя полномочия и договорились о механизме разделения власти и развертывании - впервые в истории - сил по поддержанию мира региональной организации под руководством добровольной коалиции членов.
Mr. OMOTADE (Nigeria), speaking on behalf of the African Group and referring to agenda item 6, said that the Group commended UNIDO's efforts in facilitating the adoption of the Africa Productive Capacity Initiative, which was expected to strengthen poverty reduction in Africa. Г-н ОМОТАДЕ (Нигерия), выступая от имени Группы африканских государств по пункту 6 повестки дня, говорит, что Группа высоко оценивает усилия ЮНИДО по содействию принятию Инициа-тивы по укреплению производственного потенциала Африки, которая, как ожидается, будет способст-вовать снижению уровня нищеты в Африке.
Angola, Bangladesh, Benin, Bolivia, Botswana, Cameroon, the Congo, Eritrea, Guinea, Honduras, Jamaica, Kyrgyzstan, Mongolia, Nigeria and Senegal joined in sponsoring the draft resolution. Ангола, Бангладеш, Бенин, Боливия, Ботсвана, Гвинея, Гондурас, Камерун, Конго, Кыргызстан, Монголия, Нигерия, Сенегал, Эритрея и Ямайка присоединились к числу авторов этого проекта резолюции.
Algeria, Burundi, Ethiopia, Guinea-Bissau, Mozambique, Kenya, Lesotho, Mauritania, New Zealand, the Niger, Nigeria, Papua New Guinea, Russian Federation, Rwanda, Swaziland, Uzbekistan and Zambia, also joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились также Алжир, Бурунди, Гвинея-Бисау, Замбия, Кения, Лесото, Мавритания, Мозамбик, Нигер, Нигерия, Новая Зеландия, Папуа - Новая Гвинея, Российская Федерация, Руанда, Свазиленд, Узбекистан и Эфиопия.
Nigeria recognizes the important role of IAEA in promoting international cooperation on peaceful uses of nuclear energy and has discouraged any moves by IAEA Member States that could hinder the peaceful application of nuclear technology as provided for in the Treaty. Нигерия признает важную роль, которую играет МАГАТЭ в развитии международного сотрудничества в области мирного использования ядерной энергии, и выступает против любых действий государств - членов МАГАТЭ, способных помешать мирному применению ядерной технологии, как это предусмотрено в Договоре.
Nigeria had played a crucial role in the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa under the Pelindaba Treaty and had demonstrated its strong commitment to the Treaty by ratifying it in 2001. Нигерия сыграла решающую роль в создании в Африке зоны, свободной от ядерного оружия, в соответствии с Пелиндабским договором и продемонстрировала твердую приверженность этому Договору, ратифицировав его в 2001 году.
UNESCO, in collaboration with the Africa Leadership Forum, convened a regional conference on African Women and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) at the secretariat of the Forum, in Ota, Nigeria, from 3 to 5 February 2002. ЮНЕСКО в сотрудничестве с Форумом лидеров Африки провела региональную конференцию по проблемам африканских женщин и Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) в секретариате Форума в Оте, Нигерия, 3 - 5 февраля 2002 года.
Its impact on Africa's human resource capacity is a major hindrance to the attainment of the MDGs, and indeed to the development of Africa. Nigeria is encouraged by the international response, under the leadership of the United Nations system, to find a durable solution. Ее негативное воздействие на потенциал людских ресурсов Африки является главным препятствием в достижении ЦРДТ, а также в развитии Африки в целом. Нигерия воодушевлена международной поддержкой, оказываемой Африке под руководством системы Организации Объединенных Наций в ее поисках прочного решения стоящих перед ней проблем.
These include Nigeria, which has commissioned a new building for the Basel Convention coordinating centre for Africa, and Uruguay, which located the centre in facilities of LATU and provided laboratories, meeting rooms and new computers. В число таких стран входят Нигерия, выделившая новое здание для координационного центра Базельской конвенции для Африки, а также Уругвай, разместивший центр на базе ЛАТУ и предоставивший лаборатории, залы заседаний и новые компьютеры.
Mr. Jukka Uosukainen (Finland) and Mr. Oladapo Afolabi (Nigeria), co-chairs of the open-ended informal consultation on methyl bromide held on 23 March in Montreal, presented a summary of the consultation. Г-н Юкка Уосукайнен (Финляндия) и г-н Оладапо Афолаби (Нигерия), сопредседатели неофициальных консультаций открытого состава по бромистому метилу, состоявшихся 23 марта в Монреале, выступили с кратким сообщением об этих консультациях.
Nigeria has always cooperated with other members of the international community in the fight against illicit acquisition of weapons of mass destruction and is resolved to enhance that cooperation to prevent illicit traffic in these and related weapons. Нигерия всегда сотрудничает с другими членами международного сообщества в области борьбы с незаконным приобретением оружия массового уничтожения и полна решимости расширять такое сотрудничество для недопущения незаконного оборота такого оружия и связанных с ним вооружений.
Recently, many other developing countries, including South Africa, Ghana, Nigeria, Kenya, Viet Nam, Jamaica and Barbados have recently made inroads into the industry. В последнее время в этой индустрии представлены и многие другие развивающиеся страны, в том числе Южная Африка, Гана, Нигерия, Кения, Вьетнам, Ямайка и Барбадос.