| Since our admission 34 years ago, Nigeria has been an active participant in global efforts at peace-keeping, conflict resolution and crisis management. | С момента нашего вступления в члены Организации 34 года тому назад, Нигерия активно участвовала в глобальных усилиях по поддержанию мира, урегулированию конфликтов и управлению кризисами. |
| As in the past, Nigeria would donate $32,000 in 1994. | Как и ранее, в нынешнем году Нигерия внесет взнос в размере 32000 долл. США. |
| Taylor annual memorial lectures on "Transnational investment law and national development" at Lagos University, Lagos, Nigeria. | Ежегодные Тейлоровские чтения, лекции на тему "Законодательство о транснациональных инвестициях и национальное развитие" в Лагосском университете, Лагос, Нигерия. |
| Moderated a workshop on Fraud in International Commercial Transactions and International Banking in Abuja, Nigeria (August 1992). | Руководил работой практикума по теме "Мошенничество в международных торговых операциях и международном банковском деле", состоявшегося в Абудже, Нигерия (август 1992 года). |
| Mr. BUKAR USMAN (Nigeria) assured the Committee that national reconciliation was a major goal of government policy. | Г-н БУКАР УСМАН (Нигерия) хотел бы заверить Комитет в том, что национальное примирение является одной из главных целей правительственной политики. |
| Nigeria had indeed advocated such a framework in the NPT Review and Extension Conference in April/May 1995. | Нигерия, разумеется, ратовала за принятие таких рамок на Конференции по рассмотрению и продлению действия ДНЯО, проходившей в апреле-мае 1995 года. |
| His delegation was sadly aware that the international media often portrayed Nigeria as a major drug-trafficking country. | Нигерийская делегация с сожалением констатирует, что в международных средствах массовой информации Нигерия зачастую изображается как одна из основных стран, участвующих в обороте наркотиков. |
| During that meeting and in subsequent correspondence over the matter, Nigeria merely noted their request without indicating any commitment. | Во время этой встречи и в последующей корреспонденции по этому вопросу Нигерия лишь приняла к сведению их просьбу, не взяв на себя никаких обязательств. |
| Like many African countries, Nigeria faced a problem of indebtedness which considerably impeded its development efforts. | Как и многие африканские страны, Нигерия сталкивается с проблемой задолженности, которая является серьезным препятствием в ее усилиях по обеспечению развития страны. |
| Nigeria paid tribute to the efforts of UNCTAD to build regional and national capacities for trade in the developing countries. | Нигерия отдает должное усилиям, предпринимаемым ЮНКТАД в целях укрепления потенциала развивающихся стран в области торговли на региональном и национальном уровнях. |
| Nigeria had established the Family Economic Advancement Programme which enabled low-income families to establish small-scale business ventures through soft loans from special government-run banks. | Нигерия учредила Программу экономического развития семьи, с помощью которой семьи с низким уровнем дохода благодаря льготным займам, предоставляемым специальными государственными банками, могут создавать малые предприятия. |
| Meaningful steps needed to be taken to fulfil Nigeria's commitment to respect human rights, not in form but in substance. | Необходимо предпринять конструктивные шаги в целях обеспечения того, чтобы Нигерия не формально, а по существу выполнила свое обязательство уважать права человека. |
| Nigeria believes that that interest can best be served only by having developing countries represented in the permanent membership category in the Security Council. | Нигерия считает, что эти интересы могут быть наилучшим образом удовлетворены только в том случае, если развивающиеся страны будут представлены в категории постоянных членов Совета Безопасности. |
| 1988 Ghana and Nigeria Study tour on comparative education for the Education Policy Review Commission | 1988 год Гана и Нигерия Исследование по сравнительной педагогике для Комиссии по обзору политики в области образования с выездом на место |
| Mr. Ayewah (Nigeria) said that the draft resolution was subjective, tendentious and, in places, inaccurate. | Г-н АЙЕВАХ (Нигерия) говорит, что данный проект резолюции является субъективным, тенденциозным и, в некоторых местах, не соответствующим действительности. |
| While Nigeria recognized the potential of globalization as it transformed some societies, it was also aware that such benefits remained unevenly distributed. | Хотя Нигерия признает потенциал глобализации, которая преобразует общество в некоторых странах, она также знает о том, что такие блага по-прежнему распределяются неравномерно. |
| Furthermore, Nigeria had set up bilateral joint commissions with many developing countries to provide and receive technical assistance. | Помимо этого, Нигерия вместе со многими другими развивающимися странами участвует в работе двусторонних совместных комиссий, которые были созданы для оказания и получения технической помощи. |
| To contribute to the global programme on HIV/AIDS, Nigeria has redeemed its pledge of $10,000,000 to the Global Fund. | В целях содействия осуществлению глобальной программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом Нигерия выполнила свое обязательство, выделив для Глобального фонда 10000000 долл. США. |
| Given these positive developments, Nigeria believes that the United Nations has positioned itself to monitor and follow up these partnerships. | С учетом этих позитивных событий Нигерия считает, что Организация Объединенных Наций поставила себя в положение, когда она может осуществлять контроль за этими партнерствами и делать последующие шаги в рамках этих партнерских отношений. |
| Nigeria believes that the responsibility to protect civilians in armed conflict situations is a shared one, although it lies primarily with national Governments. | Нигерия считает, что ответственность за защиту гражданских лиц в ситуациях вооруженного конфликта является совместной, хотя она возложена, главным образом, на национальные правительства. |
| Finally, we hope Nigeria and Indonesia will respond favourably to our requests for one additional formed police unit each. | Наконец, мы надеемся, что Нигерия и Индонезия благоприятно отреагируют на наши просьбы о выделении дополнительно по одному сформированному полицейскому подразделению. |
| Nigeria would cooperate with other countries committed to achieving the noble objective of social development and implementing the millennium development goals. | Нигерия будет сотрудничать с другими странами, взявшими на себя обязательство по достижению благородной цели социального развития и претворению в жизнь целей развития, изложенных в Декларации тысячелетия. |
| ICC's Africa regional meeting in Lagos, Nigeria in 2000 | Региональное совещание МТП для стран Азии, проведенное в Лагосе, Нигерия, в 2000 году. |
| Signature: Nigeria (9 December 2003) | Подписание: Нигерия (9 декабря 2003 года) |
| Signature: Nigeria (25 September 2003) | Подписание: Нигерия (25 сентября 2003 года) |