Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
NRR countries such as Angola, Congo, Ecuador, Nigeria, Sierra Leone and Yemen exhibit very poor social indicators. Богатые природными ресурсами страны, такие как Ангола, Йемен, Конго, Нигерия, Сьерра-Леоне и Эквадор, имеют очень низкие социальные показатели.
Nigeria had fully adopted the concept of community-based rehabilitation and had hosted an international conference on that subject in late 2010. Нигерия в полном объеме приняла концепцию обеспечения реабилитации инвалидов на базе общин и организовала международную конференцию по этому вопросу, которая состоялась в конце 2010 года.
Nigeria commended the reforms and programmes on education, health, women rights, children rights and persons with disabilities. Нигерия высоко отозвалась о реформах и программах в областях образования, здравоохранения, а также прав женщин, детей и лиц с ограниченными возможностями.
80.7. Consider ratifying pending treaties such as OP-CEDAW and ICRMW (Nigeria); 80.7 рассмотреть вопрос о ратификации ожидающих решения договоров, таких как ФП-КЛДЖ и МКПТМ (Нигерия);
At the Conference, Algeria, Kenya, Nigeria and South Africa signed an agreement on the African Resource Management constellation. На этой Конференции Алжир, Кения, Нигерия и Южная Африка подписали соглашение по Спутниковой группировке для содействия рациональному использованию ресурсов Африки.
Nigeria actively participated in all the relevant meetings on the arms trade treaty, including the Group of Experts. Нигерия активно участвовала во всех соответствующих заседаниях по вопросу о выработке договора о торговле оружием, в том числе в рамках Группы экспертов.
Colombia, Nigeria, Algeria, Mali, Guinea-Conakry Колумбия, Нигерия, Алжир, Мали, Конакри (Гвинея)
Nigeria had found local integration to be a successful and a durable solution to its refugee problem. Нигерия пришла к выводу, что местная интеграция является удачным решением проблемы беженцев, находящихся на ее территории, на долгосрочную перспективу.
Regarding the maritime boundary, although the delineation has been completed, Cameroon and Nigeria are working on a framework agreement for cross-border cooperation. Что же касается морской границы, то установление границ уже завершено, и Камерун и Нигерия ведут сейчас переговоры по рамочному соглашению о трансграничном сотрудничестве.
Nigeria reaffirmed that, should such stocks be found, it will comply with its obligations and its Cartagena Action Plan commitments. Нигерия подтвердила, что если такие запасы будут обнаружены, то она будет выполнять свои обязанности и свои обязательства по Картахенскому плану действий.
Working within a comprehensive debt management framework, Nigeria was seeking concessionary credit to expand its economic activities, particularly for infrastructure projects. В рамках сотрудничества в области всеобъемлющего урегулирования задолженности Нигерия прилагает усилия для получения льготных кредитов для расширения своей экономической деятельности, прежде всего проектов, связанных с инфраструктурой.
Nigeria welcomed the ongoing efforts of Switzerland to ensure that popular initiatives to amend the Swiss constitution were more compatible with international law. Нигерия с удовлетворением отметила текущие усилия Швейцарии для обеспечения того, чтобы народные инициативы по внесению поправок в швейцарскую Конституцию были более совместимы с нормами международного права.
Nigeria commended the initiative to establish a South-South Global Asset and Technology Exchange and reiterated its call for a target date. Нигерия высоко оценивает инициативы по созданию Глобальной биржи активов и технологий для стран Юга и вновь обращается с призывом определить примерную дату ее открытия.
With regard to its contribution to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, Nigeria intended to play its traditional leading peacekeeping role. Что касается ее участия в Смешанной операции Африканского союза/Организации Объединенных Наций в Дарфуре, то Нигерия намерена играть традиционно ведущую роль в осуществлении операций по поддержанию мира.
Nigeria is presently amending its legislation relating to the NHRI and OHCHR is reviewing its compliance with international standards. Нигерия в настоящее время вносит поправки в свой нормативно-правовой акт, касающийся НПУ, а УВКПЧ рассматривает вопрос о его соответствии международным стандартам.
Under international law, they are not lawful sanctions and violate the international human rights treaties to which Nigeria is a party. В соответствии с международным правом они не относятся к законным видам наказания и нарушают международные договоры в области прав человека, участником которых является Нигерия.
1996-1998 Programme Officer/Field Officer, Democracy and Governance Program, USAID, Nigeria Сотрудник по вопросам программ/сотрудник полевой службы, программа демократии и управления, ЮСАИД, Нигерия
Since the 2006 session of the General Assembly, Nigeria has continued to improve its policy environment considerably. Со времени сессии Генеральной Ассамблеи 2006 года Нигерия продолжала свои усилия, направленные на обеспечение существенного и неуклонного совершенствования стратегической базы своей работы в этой области.
Nigeria has also requested to be one of the beneficiaries of the integrated technical assistance being coordinated by the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Нигерия также представила заявку на то, чтобы стать страной, получающей комплексную техническую помощь, координатором которой выступает Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий.
Women in Development and Environment (Nigeria) Организация «Участие женщин в развитии и охране окружающей среды» (Нигерия)
Nigeria and Slovakia noted that under their national legislation there was an obligation for keeping records for a minimum of five years. Нигерия и Словакия отметили, что, согласно их национальному законодательству, предусмотрено обязательство хранить записи в течение, как минимум, пяти лет.
Mr. Giade (Nigeria) said that drug trafficking was one of the most worrying aspects of organized crime. ЗЗ. Г-н Гиаде (Нигерия) говорит, что незаконный оборот наркотиков является одним из наиболее тревожных аспектов организованной преступности.
While Nigeria had an enormous potential for high agricultural productivity, it continued to be hampered by an inadequate technological base and insufficient capital investment. Несмотря на то, что Нигерия обладает громадным потенциалом для повышения производительности сельского хозяйства, усилия властей в этом направлении по-прежнему сдерживает отсутствие надлежащей технологической базы и достаточного объема финансовых инвестиций.
Nigeria is in part drawing on the successes of the Millennium Villages to expand community development programmes through local governments. Нигерия расширяет масштабы осуществления программ общинного развития по линии своих местных органов власти, частично опираясь на успехи в реализации проекта «Деревни тысячелетия».
At the 2005 United Nations Pledging Conference, Nigeria pledged to contribute $1 million to the Fund for 2006. На Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов 2005 года Нигерия объявила взнос в Фонд на 2006 год в размере 1 млн. долл. США.