Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
In this regard, the HIV/AIDS summit, coming up in Abuja, Nigeria next year, deserves the support of all. В этом плане саммит по проблеме ВИЧ/ СПИДа, который пройдет в Абудже, Нигерия, в следующем году, заслуживает поддержки всех.
International cooperation: Nigeria, assisted by Peru; международное сотрудничество: Нигерия при содействии Перу;
Largely as a result of the deportation of 1 million Ghanaians by Nigeria in 1983, many Ghanaians harbour some resentment towards Nigerians. Главным образом из-за того, что в 1983 году Нигерия депортировала 1 млн. ганцев, многие из них испытывают некоторую неприязнь по отношению к нигерийцам.
Nigeria believes, however, that the first step in protecting civilians in armed conflict is the prevention of conflicts. Вместе с тем Нигерия считает, что первым шагом на пути к обеспечению защиты гражданских лиц в ситуациях вооруженного конфликта должно стать предотвращение конфликта.
Nigeria was therefore convinced that debt cancellation for African countries was a necessary practical step, as it would release substantial revenue for investment in priority socio-economic programmes. Поэтому Нигерия убеждена, что списание задолженности стран Африки является одной из необходимых практических мер, реализация которой откроет значительные возможности для капиталовложений в приоритетные и социально-экономические программы.
As one of the donors to GEF, Nigeria was happy that the Facility was once more in a strong position to continue with its commendable work. Как один из доноров ГЭФ, Нигерия с удовлетворением отмечает, что Фонд опять располагает хорошими возможностями для продолжения своей достойной похвалы работы.
Nigeria was working, through a United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) initiative, to improve the management of its water services and resources. Нигерия добивается улучшения в управлении своими водохозяйственными службами и использовании своих водных ресурсов, сотрудничая по этой линии с Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат).
Nigeria commends the efforts of the President of the United States of America in bringing together the parties in the ongoing efforts to implement of the road map. Нигерия приветствует усилия президента Соединенных Штатов Америки, направленные на примирение сторон в ходе осуществляемых усилий по выполнению «дорожной карты».
Nigeria reiterates its condemnation of terrorism in all its manifestations, and joins other Member States in the global determination to combat this veritable threat to national and international security. Нигерия вновь подтверждает свое осуждение терроризма во всех его формах и проявлениях и присоединяется к другим государствам-членам в их решимости продолжать борьбу с этой подлинной угрозой национальной и международной безопасности.
Nigeria believes that all Somalis, as stakeholders in the peace of their country, must put aside all parochial considerations and fully embrace dialogue. Нигерия считает, что все сомалийцы как участники мирного процесса в своей стране должны отбросить узкие местнические соображения и в полной мере принять идею диалога.
The right to food for all must be pursued with renewed vigour. Nigeria condemns terrorism in all its forms and manifestations. Необходимо прилагать более решительные усилия для обеспечения права на питание всех людей. Нигерия осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях.
Ms. Udo (Nigeria) said it was her delegation's understanding that the present draft resolution covered broad policy issues rather than financing considerations for individual peacekeeping operations. Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что ее делегация исходит из того, что настоящий проект резолюции охватывает широкие политические вопросы, а не финансовые соображения, касающиеся отдельных операций по поддержанию мира.
Mr. Awanbor (Nigeria) said that human cloning was morally repugnant and should be prohibited in all its forms. Г-н Аванбор (Нигерия) говорит, что с нравственной точки зрения клонирование человека вызывает отвращение и все его формы должны быть запрещены.
Nigeria was in favour of a study to determine the extent to which recent environmental disasters were the result of a violation of the duty of prevention. Нигерия поддерживает предложение о проведении исследования с целью определения, в какой степени стихийные бедствия явились следствием невыполнения обязательств по предотвращению.
In that regard, Nigeria had established an investment regime which protected foreign investors by guaranteeing stability and investment promotion and protection while ensuring respect for environmental standards and monitoring project performance. В этой связи он отмечает, что Нигерия сформировала такой инвестиционный режим, который обеспечивает защиту иностранных инвесторов на основе гарантий стабильности и поощрения и защиты инвестиций при одновременном обеспечении соблюдения экологических стандартов и контроля за выполнением проектов.
Another group of people of vital importance to Nigeria were young people, who were participating actively in community development through workshops, seminars and organized youth programmes. Другой категорией людей, которой Нигерия придает огромное значение, является молодежь, принимающая активное участие в развитии общества путем проведения коллоквиумов, семинаров и осуществления организованных программ в интересах молодежи.
Aware of the family's major role in national development, Nigeria was endeavouring to provide parents with the means of discharging their duty to their children. Нигерия осознает ту важную роль, которую играет семья и которая необходима для национального развития, и пытается обеспечить родителей необходимыми средствами для выполнения ими своих обязательств по отношению к детям.
Ms. Sonaike (Nigeria) said that her delegation was pleased that the Committee had deviated from practice on the application of rule 129. Г-жа Сонайке (Нигерия) говорит, что ее делегация довольна тем, что Комитет отошел от обычной практики при применении правила 129.
Nigeria supported the Security Council's plan for withdrawal from Sierra Leone but believed that it should be implemented cautiously in order to safeguard the country's security. Нигерия поддерживает план Совета Безопасности, касающийся отзыва миротворческих сил из Сьерра-Леоне, но считает, что этот план следует осуществлять осторожно, чтобы не создавать затруднений для поддержания безопасности в стране.
Similarly, Nigeria commends the Economic and Social Council for sending its Ad Hoc Advisory Group on African Countries Emerging from Conflict to Guinea Bissau last October. Нигерия также выражает признательность Экономическому и Социальному Совету за направление своей Специальной консультативной группы по африканским странам, пережившим кризис, в Гвинею-Бисау в октябре этого года.
It would, however, reduce external financing requirements and improve the fiscal situation in oil exporting countries such as Nigeria, Gabon, Angola and Cameroon. Вместе с тем рост цен на нефть привел бы к сокращению потребностей во внешнем финансировании и улучшению бюджетно-финансового положения в таких странах-экспортерах нефти, как Нигерия, Габон, Ангола и Камерун.
In February, Nigeria withdrew from an IMF monitoring programme, thereby sending a negative signal to foreign investors about its commitment to economic reforms and macroeconomic stability. В феврале Нигерия вышла из программы МВФ по наблюдению за экономической деятельностью, подав тем самым негативный сигнал иностранным инвесторам относительно своей приверженности проведению экономических реформ и обеспечению макроэкономической стабильности.
In countries like Ghana, Nigeria, Zambia and Ethiopia, higher rates of economic growth in the 1990s were translated into poverty reduction. В таких странах, как Гана, Нигерия, Замбия и Эфиопия, более высокие темпы экономического роста в 90е годы привели на практике с сокращению масштабов нищеты.
West Africa: Benin, Nigeria, Togo Западная Африка (Бенин, Нигерия и Того)
The first Conference, held at Abuja, Nigeria, in May 2000, proposed a plan of action and implementation mechanism to facilitate the Conference process. На первой конференции, которая проходила в Абудже, Нигерия, в мае 2000 года, был предложен план действий и механизм осуществления для содействия процессу, начало которому положила Конференция.