The organization envisions a Nigeria where men and women are treated equitably and enjoy equality and where socio-economic justice prevails. |
Цель и идеал организации - такая Нигерия, где мужчины и женщины равны, пользуются равными правами и где господствует социально-экономическая справедливость. |
Nigeria has launched a national strategic health development plan for 2010-2015, and signed a health compact with development partners. |
Нигерия приступила к осуществлению национального стратегического плана развития здравоохранения на 2010 - 2015 годы и подписала договор о здравоохранении с партнерами в области развития. |
Nigeria is working assiduously towards signing and ratifying the United Nations human rights instruments and protocols to which it is not yet a party. |
Нигерия проводит большую работу в целях подписания и ратификации принятых Организацией Объединенных Наций договоров и протоколов по правам человека, стороной которых она еще не является. |
Nigeria is working assiduously to ensure that it signs, ratifies and enacts into law other U.N Human Rights Instruments which it is yet to be party. |
Нигерия усердно работает над тем, чтобы подписать, ратифицировать и придать силу закона другим договорам Организации Объединенных Наций по правам человека, участником которых она еще не является. |
JS 10 stated that Nigeria should use the ongoing constitutional review to ensure that these rights were entrenched in the Constitution as legally enforceable. |
В СП 10 указывается, что Нигерия должна использовать проводимый пересмотр Конституции для закрепления этих прав в Конституции в качестве обеспеченных правовой санкцией. |
Mr. Umaru Basharu (Nigeria) said that the discussions had failed to address the political role of persons with disabilities in disability-inclusive development. |
Г-н Умару Башару (Нигерия) говорит, что в ходе обсуждения не удалось рассмотреть вопрос о политической роли инвалидов в процессе развития с учетом их интересов. |
136.31. Cooperate fully with all human rights mechanisms (Nigeria); |
136.31 обеспечить всестороннее сотрудничество со всеми правозащитными механизмами (Нигерия); |
136.61. Intensify efforts to fight racism and xenophobia (Nigeria); |
136.61 активизировать усилия по борьбе с расизмом и ксенофобией (Нигерия); |
Nigeria commended the inclusion of civil society in national consultations prior to preparing its second national report and the progress made to promote and protect human rights. |
Нигерия с удовлетворением отметила включение гражданского общества в процесс национальных консультаций, предшествовавших подготовке второго национального доклада, и прогресс в области поощрения и защиты прав человека. |
135.8. Incorporate in national legislation the international human rights legal instruments to which Nigeria has acceded (Burkina Faso); |
135.8 включить в национальное законодательство международные договоры в области прав человека, к которым Нигерия присоединилась (Буркина-Фасо); |
135.29. Incorporate the international instruments that Nigeria has ratified in its national legislation (Togo); |
135.29 включить положения международных договоров, которые ратифицировала Нигерия, в ее национальное законодательство (Того); |
Nigeria commended the participatory approach adopted in preparing the UPR report and progress made in promoting and protecting human rights. |
Нигерия с одобрением отметила основанный на принципе участия подход к подготовке доклада по УПО, а также достигнутый прогресс в области поощрения и защиты прав человека. |
Endeavour to accede to ICRMW (Nigeria); |
128.3 стремиться к присоединению к МКПТМ (Нигерия); |
Wole Soyinka (Nigeria), Nobel Laureate for Literature in 1986 |
Воле Сойинка (Нигерия), лауреат Нобелевской премии 1986 года по литературе |
Countries where UNICEF is supporting large-scale national hygiene education programmes include Democratic Republic of the Congo, Guinea, Nigeria, Indonesia, Nepal, Sudan, Uganda and Zambia. |
К странам, в которых ЮНИСЕФ поддерживает крупномасштабные национальные программы просвещения в области гигиены, относятся Демократическая Республика Конго, Гвинея, Нигерия, Индонезия, Непал, Судан, Уганда и Замбия. |
Nigeria commended the Government on designing a national development scheme, entitled Horizon 2030, and on embedding human rights within the national policy framework. |
Нигерия воздала должное правительству за разработку национальной программы развития, озаглавленной "Перспектива до 2030 года", и за включение прав человека в основу национальной политики. |
Ms. Smaila (Nigeria) said that her Government endorsed the approach of paying equal attention to sanitation and to waste collection and treatment. |
Г-жа Смайла (Нигерия) говорит, что правительство ее страны поддерживает подход, требующий уделения равного внимания вопросам санитарных услуг и сбора и очистки сточных вод. |
For example, some Parties mentioned land area and population size as important determinants of economic development (Brazil, China, India, Nigeria). |
Например, некоторые Стороны отнесли размер территории и численность населения к важным определяющим факторам экономического развития (Бразилия, Индия, Китай, Нигерия). |
Ratification: Nigeria (20 October 2005)1 |
Ратификация: Нигерия (20 октября 2005 года)1 |
Nigeria does not manufacture and did not acquire or receive control over nuclear weapons or other nuclear explosive devices. |
Нигерия не производит ядерное оружие или другие ядерные взрывные устройства и не приобретала и не получала контроля над ними. |
Nigeria has always supported all resolutions at the United Nations General Assembly and other multilateral forums related to nuclear disarmament, and will continue to do so. |
Нигерия всегда поддерживала все резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и других многосторонних форумов, касающиеся ядерного разоружения, и будет и далее действовать аналогичным образом. |
Nigeria has supported all General Assembly resolutions calling on the Conference on Disarmament to agree to commence work on substantive issues before it as soon as possible. |
Нигерия поддерживала все резолюции Генеральной Ассамблеи с призывом к участникам Конференции по разоружению договориться о том, чтобы как можно скорее начать работу над вынесенными на их рассмотрение вопросами существа. |
Nigeria had actively participated in that Conference and believed that its Declaration would be valuable to the current Conference. |
Нигерия активно участвовала в вышеупомянутой Конференции и полагает, что принятая Декларация внесет ценный вклад в работу нынешней Конференции. |
Nigeria was one of the 15 vice-chairpersons of the meeting and we participated actively as Chair of the African Group. |
Следует напомнить, что Нигерия фигурировала в числе пятнадцати заместителей Председателя Совещания и мы активно участвовали в нем в качестве Председателя Африканской группы. |
Nigeria ratified the Treaty in 2000 and has been unrelenting in her calls on other countries to similarly act to ensure its early entry into force. |
Нигерия ратифицировала этот Договор в 2000 году и неустанно призывает другие страны поступить аналогичным образом, чтобы обеспечить его скорейшее вступление в силу. |