To stem the tide of child trafficking, Nigeria enacted the Trafficking in Persons (Prohibition) Law Enforcement and Administration Act of 2003. |
Стремясь создать заслон разгулу торговли детьми, в 2003 году Нигерия приняла Закон о борьбе с торговлей людьми и Административный акт. |
I assure the Assembly that Nigeria will continue to support the United Nations in our collective aspirations for a safer, fairer, more just and more prosperous world. |
Позвольте заверить Ассамблею в том, что Нигерия будет и впредь поддерживать Организацию Объединенных Наций в нашем общем стремлении к более безопасному, справедливому, основанному на верховенстве закона и процветающему миру. |
Obafemi Awolowo University, Ile-Ife, Nigeria |
Университет Обафеми Аволово, Иле-Ифе, Нигерия |
Mr. Giade (Nigeria) said that despite consistent efforts to combat transnational organized crime and drug trafficking, the situation continued to threaten international security. |
Г-н Джиаде (Нигерия) говорит, что, несмотря на последовательные усилия по борьбе с транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков, ситуация продолжает угрожать международной безопасности. |
Regarding paragraph 3, Argentina, Belgium, Brazil, Chile, Germany, Italy, Nigeria, Poland, Slovenia, Spain and Switzerland supported the draft text. |
В отношении пункта 3 Аргентина, Бельгия, Бразилия, Германия, Испания, Италия, Нигерия, Польша, Словения, Чили и Швейцария выступили в поддержку предложенного в проекте текста. |
Algeria, Burkina Faso, Namibia and Nigeria indicated full compliance with article 9, while the United Republic of Tanzania reported partial compliance. |
Алжир, Буркина-Фасо, Намибия и Нигерия указали на полное выполнение статьи 9, тогда как Объединенная Республика Танзания сообщила о ее частичном выполнении. |
Nigeria referred, as an example of implementation of such measures, to another passage in its self-assessment report highlighting cases of public officials convicted on grounds of embezzlement. |
Нигерия в качестве примера осуществления таких мер сослалась на одно из других положений ее доклада о самооценке, в котором отмечаются случаи вынесения в отношении публичных должностных лиц обвинительных приговоров по обвинению в хищении. |
Reporting that no measures had been adopted to comply with the entire article under review, Nigeria indicated that no assistance was required to ensure compliance. |
Сообщая, что никакие меры с целью обеспечить соблюдение рассматриваемой статьи в целом не принимаются, Нигерия отметила, что для обеспечения соблюдения в помощи нет необходимости. |
Five countries (Egypt, Nigeria, Morocco, South Africa and the Sudan) represented about 66 per cent of the inflows to the continent. |
На долю пяти стран (Египет, Нигерия, Марокко, Судан и Южная Африка) приходится примерно 66 процентов от всего притока инвестиций на континент. |
Nigeria had also reported that draft ozone legislation, which was awaiting clearance by the legal department of the Government and subsequent parliamentary approval, included an enhanced ODS licensing system. |
Нигерия также сообщила о том, что законодательство по озону, которое проходит в правительстве проверку правового отдела с последующим утверждением в парламенте, предусматривает также усовершенствованную систему лицензирования ОРВ. |
Although former President Charles Taylor fled, he continued to try to influence events in Liberia from exile in Calabar, Nigeria. |
Несмотря на то, что бывший президент Чарльз Тейлор сбежал из страны, он по-прежнему пытался оказывать влияние на события в Либерии из своей ссылки в Калабаре, Нигерия. |
Mr. Ayo Olukanni (Nigeria) - Rapporteur |
г-н Айо Олуканни (Нигерия) - Докладчик. |
This group includes countries like Argentina, Bangladesh, China, Egypt, India, Indonesia, Nigeria, Pakistan and the Sudan. |
В эту группу входят такие страны, как Аргентина, Бангладеш, Египет, Индия, Индонезия, Китай, Нигерия, Пакистан и Судан. |
In reference to the question posed by the representative of Jamaica, the countries in the region involved in post-conflict activities were Nigeria and Ghana. |
Отвечая на вопрос, заданный представителем Ямайки, он говорит, что странами данного региона, вовлеченными в постконфликтную деятельность, являются Нигерия и Гана. |
After the amount of $4.5 billion was disbursed to Paris Club creditors, Nigeria has no more debt with the Paris Club. |
Перечислив кредиторам Парижского клуба сумму в размере 4,5 млрд. долл. США, Нигерия больше не имеет задолженности перед ними. |
Summer 2002 Joint American Bar Association - FIDA Nigeria "Access to Justice" initiative whereby 40 women were trained as FIDA peacemakers from rural villages. |
Лето 2002 года: совместная инициатива Американской ассоциации юристов и ФИДА (Нигерия) «Доступ к правосудию», в рамках которой 40 женщин из сельских районов прошли профессиональную подготовку в качестве миротворцев ФИДА. |
Technical input workshop for drafting teams responsible for drafting poverty reduction strategies: Nigeria, 9-11 November 2005. |
технический практикум для редакционных групп, отвечающих за разработку стратегий уменьшения масштабов нищеты: Нигерия, 9 - 11 ноября 2005 года; |
Tanzania, Morocco, Mali, Tunisia, Ethiopia, Nigeria and South Africa are the countries earmarked for implementation during phase 1 of the project. |
Для осуществления первой фазы этого проекта намечены такие страны, как Мали, Марокко, Нигерия, Танзания, Тунис, Эфиопия и Южная Африка. |
Keynote speaker and Former President, Nigeria |
Основной докладчик и бывший президент, Нигерия |
Polio transmission was restricted to geographically limited areas in the four remaining polio-endemic countries (Afghanistan, India, Nigeria and Pakistan). |
Случаи передачи вируса полиомиелита ограничены отдельными географическими районами в четырех странах, которые по-прежнему охвачены эпидемией полиомиелита (Афганистан, Индия, Нигерия и Пакистан). |
Nigeria, as a strong advocate of global partnerships, is convinced that measures to address climate change should be taken within the United Nations framework. |
Будучи убежденной сторонницей глобального партнерства, Нигерия убеждена в том, что меры по противодействию изменениям климата следует принимать в рамках Организации Объединенных Наций. |
We view acts of terrorism as threats to international peace and security, and Nigeria reaffirms its support for the counter-terrorism measures undertaken by the United Nations. |
Мы рассматриваем акты терроризма как угрозы международному миру и безопасности, и поэтому Нигерия еще раз заявляет о своей поддержке мер по борьбе с терроризмом, которые осуществляются Организацией Объединенных Наций. |
Chair: Mr. Martin Ihoeghian Uhomoibhi (Nigeria) |
Председатель: г-н Мартин Ихоегиан Ухомоиби (Нигерия) |
Government observers: India, Nigeria, Switzerland (also on behalf of Morocco) |
Наблюдатели от правительств: Индия, Нигерия, Швейцария (также от имени Марокко) |
Nigeria disclosed that the declaration of money was mandatory, but that travellers were not prohibited from carrying money. |
Нигерия сообщила, что декларирование денежных средств является обязательным, при том что перевозка денежных средств путешественникам не запрещена. |