Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
Nigeria, like many other developing countries, continues to contend with MDG implementation gaps, the most daunting aspect of this challenge being the mobilization of the resources required to close them. Нигерия, как и многие другие развивающиеся страны, по-прежнему продолжает вести борьбу с пробелами в деле достижения ЦРТ, причем самый сложный аспект этой проблемы - мобилизация средств, необходимых для их преодоления.
Nigeria urges an expeditious reform of the international financial system that would enable its institutions to play their roles more efficiently, effectively and with a high degree of transparency and accountability in their structures and functions. Нигерия настоятельно призывает к проведению оперативной реформы международной финансовой системы, которая позволит ее учреждениям более эффективно играть свою роль, действенно и с большей степенью транспарентности и подотчетности в рамках своих структур и функций.
Nigeria continues to maintain that as long as nuclear weapons exist, there will be no peace for both the haves and the have-nots. Нигерия по-прежнему считает, что, пока существует ядерное оружие, мира не будет ни для "имущих", ни для "неимущих".
Such an appreciation combined with relatively high inflation rates compared with those of their trading partners led to a slight real exchange rate appreciation in such countries as Egypt, Nigeria and South Africa in 2010. В сочетании с относительно высокими темпами инфляции по сравнению с их торговыми партнерами это повышение в 2010 году повлекло за собой небольшой рост реального курса в таких странах, как Египет, Нигерия и Южная Африка.
Three of the six countries that account for 50 per cent of all maternal deaths globally are in Africa, namely the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia and Nigeria. Три из шести стран, на долю которых приходится 50 процентов всех случаев материнской смертности во всем мире, расположены в Африке: это Демократическая Республика Конго, Нигерия и Эфиопия.
Nevertheless, countries such as Egypt and Nigeria, with more developed financial markets, have taken a hit: between March 2008 and March 2009, their stock market indices declined by approximately 67 per cent. Тем не менее такие страны, как Египет и Нигерия, с более развитыми финансовыми рынками понесли потери: за период с марта 2008 года по март 2009 года их индексы фондовых бирж снизились примерно на 67 процентов.
To fully tap the potential of its regional market, Nigeria should aim at becoming a base for pan-African sourcing and focus, as a first step towards the global market, on export opportunities within ECOWAS. Для того чтобы в полной мере задействовать потенциал регионального рынка, Нигерия должна стремиться стать платформой для поставок на весь африканский континент и в качестве первого шага к выходу на глобальный рынок сосредоточиться на экспортных возможностях в рамках ЭКОВАС.
The Institute is sponsoring this specific research, carried out in conjunction with the teaching hospital in Enugu, Nigeria, in which already proven nosodes are used to identify particular nosodes that are very effective and more useful in treating sickle cell anaemia and malaria. Институт финансирует данное исследование, проводимое совместно с базовой больницей в Энугу, Нигерия, в рамках которого уже доказанные нозоды используются для выявления определенных нозодов, которые являются особенно эффективными и более полезными в лечении серповидно-клеточной анемии и малярии.
Action: A community borehole was constructed in the village of Iroto and four latrines were installed in Iroto, Abidagba and Ereji in Ogun state, Nigeria. Действия: в деревне Ирото была пробурена скважина и построены четыре общественные уборные в Ирото, Абидагбе и Эреджи в штате Огун, Нигерия.
The Honorary President of the Committee addressed a letter to the President of Nigeria, urging him to make every effort to put an end to such barbaric practices. Почетная председатель Комитета направила письмо в адрес президента Федеративной Республики Нигерия с просьбой принять все меры, с тем чтобы положить конец этой варварской практике.
Nigeria reported that the Nigerian Children's Parliament had been established, by which children were trained to play active roles in national policy decision-making that affected children. Нигерия указала, что в стране создан нигерийский детский парламент, в котором дети учатся играть активную роль в принятии национальных стратегических решений, влияющих на их жизнь.
In cooperation with China, Nigeria launched a communication satellite in May 2007, with a footprint covering 38 African and 5 European countries. В сотрудничестве с Китаем Нигерия в мае 2007 года произвела запуск спутника связи, в зону охвата которого входят 38 стран Африки и 5 стран Европы.
To date, only Ethiopia, Mali, Mozambique, Nigeria, Senegal and the Gambia have surpassed the Programme threshold of 6 per cent agricultural growth in recent years. На данный момент только Эфиопия, Мали, Мозамбик, Нигерия, Сенегал и Гамбия превысили темпы роста сельскохозяйственного производства, которые в этой Программе установлены на уровне 6 процентов.
By the time of the preparation of the present report six parties - Bangladesh, Chile, Ecuador, Ethiopia, Nigeria and Saudi Arabia - had submitted their ozone-depletingsubstance data for 2010 as presented in table 1. Ко времени подготовки настоящего доклада шесть Сторон - Бангладеш, Нигерия, Саудовская Аравия, Чили, Эквадор и Эфиопия - представили свои данные по озоноразрушающим веществам за 2010 год, как это изложено в таблице 1.
Six parties - Bangladesh, Chile, Ecuador, Ethiopia, Nigeria and Saudi Arabia - had reported data for 2010, allowing assessment of their compliance relevant to past decisions. Шесть Сторон - Бангладеш, Нигерия, Саудовская Аравия, Чили, Эквадор и Эфиопия - представили свои данные за 2010 год, позволив проанализировать соблюдение ими ранее принятых решений.
In order to help steer the discussions on the subject, Nigeria has prepared a concept note entitled "Moving forward with security sector reform: prospects and challenges in Africa" (see annex). Для того чтобы задать направление обсуждению этой темы, Нигерия подготовила концептуальную записку, озаглавленную «Дальнейшее осуществление реформы сектора безопасности: перспективы и задачи в Африке» (см. приложение).
Except in the case of the visited States (Nigeria and Senegal), there is insufficient information to permit an assessment of the implementation of the Code in West Africa. За исключением государств, в которых побывали члены Комитета (Нигерия и Сенегал), отсутствие достаточной информации не позволяет провести оценку эффективности применения Кодекса в странах Западной Африки.
That resolution was sponsored by Bosnia and Herzegovina, the United States of America, France, Gabon, Nigeria, Portugal and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Авторами резолюции выступили Босния и Герцеговина, Соединенные Штаты Америки, Франция, Габон, Нигерия, Португалия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
Mr. Amieyeofori (Nigeria): Allow me to convey our gratitude to Mr. Mariano Fernandez Amunategui for his effective work as Head of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) during a very difficult and challenging period for Haiti. Г-н Амьейофори (Нигерия) (говорит по-анг-лийски): Позвольте мне выразить нашу признательность г-н Марьяно Фернандесу Амунатеги за его эффективную работу на посту главы Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) в столь трудный и важный для Гаити период.
Source: ECA-FAO-UNIDO Working Lunch on "Public - Private Partnerships in Agribusiness and Agro-industry Development in Africa through Regional Value Commodities Chains", 9 March 2010, Abuja, Nigeria. Источник: Рабочий обед ЕКА-ФАО-ЮНИДО "Государственно-частное партнерство в развитии агробизнеса и агропредпринимательства в Африке на основе региональных систем производства товаров", 9 марта 2010 года, Абуджа (Нигерия).
Very conscious of the rapid growth of its population, Nigeria was seeking to generate employment opportunities for its young people, and it considered cooperation with UNIDO to be vital in that respect. Нигерия, прекрасно сознавая, что численность ее населения продолжает стреми-тельно расти, прилагает усилия в целях создания рабочих мест для молодежи, и считает, что сотрудничество с ЮНИДО имеет чрезвычайно важное значение в этой связи.
One billion children were vaccinated in 2010 under the Global Polio Eradication Initiative, but polio is not yet eradicated and transmission continues in four endemic countries (Afghanistan, India, Nigeria and Pakistan). В 2010 году 1 миллиард детей прошли вакцинацию в рамках Всемирной инициативы по искоренению полиомиелита, однако полиомиелит еще не искоренен и по-прежнему наблюдается в четырех охваченных эпидемией малярии странах (Афганистан, Индия, Нигерия и Пакистан).
In particular, we deplore the attacks against United Nations facilities in Abuja, Nigeria, and Mazar-e-Sharif, which led to the tragic deaths of individuals seeking to make the world a better place. В частности, мы выражаем сожаление в связи с нападениями на объекты Организации Объединенных Наций в Абудже, Нигерия, и Мазари-Шарифе, в результате которых трагически погибли люди, пытающиеся изменить мир к лучшему.
I also wish to thank Vice-Chairs Philippe Donckel of Luxembourg and Bitrus Vandy Yohanna of Nigeria for their extraordinary collaboration and partnership during this challenging and successful session of the Second Committee. Я хотел бы поблагодарить также заместителей Председателя Филиппа Донкеля (Люксембург) и Битруса Ванди Йоханну (Нигерия) за их замечательное сотрудничество и партнерство в период этой весьма напряженной и успешной сессии Второго комитета.
Support was provided in the Horn of Africa and in the following countries: Ghana, Japan, Namibia, Nigeria, Pakistan and Thailand. Поддержку получили страны, расположенные в районе Африканского Рога, а также следующие страны: Гана, Намибия, Нигерия, Пакистан, Таиланд и Япония.