Some important projects are being carried out, such as in Africa to address religious conflicts (Nigeria) or to help building peace through the reconstruction of cultural identity (South Sudan and Uganda) and in Latin America and the Caribbean to promote cultural diversity. |
Осуществляется ряд важных проектов, например в Африке - в целях урегулирования религиозных конфликтов (Нигерия) или содействия установлению мира на основе воссоздания национально-культурной специфики (Южный Судан и Уганда), или в странах Латинской Америки и Карибского бассейна - в целях поощрения культурного разнообразия. |
Rotation of military contingents and formed police units from countries in the region (Burkina Faso, Djibouti, Egypt, Jordan, Nigeria and Togo) using United Nations air assets under Transportation and Movements Integrated Control Centre arrangements rather than by chartered commercial flights |
Осуществление ротации воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений из стран региона (Буркина-Фасо, Джибути, Египет, Иордания, Нигерия и Того) с задействованием воздушных средств Организации Объединенных Наций согласно договоренности с Объединенным центром управления перевозками, а не чартерных коммерческих рейсов |
Austria, Chile, Colombia, Costa Rica, Ireland, Liechtenstein, Malta, Mexico, New Zealand, Nigeria, Peru, Philippines, Slovenia and Switzerland: draft resolution |
Австрия, Ирландия, Колумбия, Коста-Рика, Лихтенштейн, Мальта, Мексика, Нигерия, Новая Зеландия, Перу, Словения, Филиппины, Чили и Швейцария: проект резолюции |
140.124. Continue with the reform of the judicial system by improving case-handling in the courts and the execution of judicial decisions in order to boost public confidence in the administration of justice (Nigeria); |
140.124 продолжать реформу судебной системы путем совершенствования процедур рассмотрения дел в судах и исполнения судебных решений в интересах повышения доверия общественности к системе отправления правосудия (Нигерия); |
Nigeria had fulfilled the pledge made during that event by depositing instruments of accession to the International Convention against the Taking of Hostages and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and it called upon other States that had made pledges to fulfil them. |
Нигерия выполнила обязательство, принятое во время этого мероприятия, сдав на хранение документы о присоединении к Международной конвенции о борьбе с захватом заложников и к Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом; она призывает другие государства выполнить взятые на себя обязательства. |
Ms. Smaila (Nigeria) said that during the 2006 Human Rights Council review it had been clearly understood that the Council should avoid politicization, subjectivity, double standards and the "naming and shaming" of States on the pretext of promoting human rights. |
Г-жа Смайла (Нигерия) говорит, что в ходе проведенного в 2006 году обзора работы Совета по правам человека сложилось четкое понимание того, что Совет должен избегать политизации, субъективности и двойных стандартов и не должен «обличать и стыдить» государства под предлогом защиты прав человека. |
A national child policy had been approved and a national priority agenda for vulnerable children had been developed; in addition, Nigeria was working with development partners to provide quality services to orphans and vulnerable children in seven thematic areas. |
Была утверждена национальная политика в отношении детей и разработан национальный план первоочередных действий в отношении уязвимых детей; кроме того, Нигерия сотрудничает с партнерами в целях развития, с тем чтобы обеспечить оказание качественных услуг для сирот и уязвимых детей в семи тематических областях. |
The Commission on Narcotic Drugs at its fifty-fifth session and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its twenty-first session endorsed the nomination of Maria Oyeyinka Laose (Nigeria) to replace Taous Feroukhi (Algeria) as co-chair of the working group. |
Комиссия по наркотическим средствам на своей пятьдесят пятой сессии и Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию на своей двадцать первой сессии одобрили назначение Марии Ойейинки Лаозе (Нигерия) взамен Тауса Ферухи (Алжир) в качестве сопредседателя рабочей группы. |
The countries are: Afghanistan, Comoros, Democratic Republic of the Congo, Ghana, Haiti, Liberia, Madagascar, Nigeria, Rwanda, Sierra Leone, Sudan (later Sudan and South Sudan) and United Republic of Tanzania. |
К этим странам относятся: Афганистан, Гаити, Гана, Демократическая Республика Конго, Коморские Острова, Либерия, Мадагаскар, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сьерра-Леоне и Судан (позднее Судан и Южный Судан). |
As we come to the end of yet another barren session, despite the best intentions and courageous efforts of the current and past Presidents of the Conference, Nigeria would like to register its profound disappointment that underachievement seems to have become a perennial feature of the Conference. |
Поскольку мы подходим к концу еще одной бесплодной сессии, несмотря на благие намерения и мужественные усилия нынешнего и предшествующих председателей Конференции, Нигерия хотела бы официально выразить свое глубокое огорчение в связи тем, что неспособность добиваться желаемых результатов, по всей видимости, стала постоянным атрибутом Конференции. |
Within a decade, access to telephone services rose from about 0.6 per cent of the population to about 60.0 per cent, thus making Nigeria the largest telecom market in Africa and among the 10 fastest-growing telecom markets in the world. |
За десять лет доступ к услугам телефонной связи увеличился с 0,6 процента населения примерно до 60 процентов, в результате чего Нигерия стала крупнейшим рынком электросвязи в Африке и входит в число 10 наиболее быстрорастущих рынков электросвязи в мире. |
Five countries in Africa (Algeria, Egypt, Morocco, Nigeria and South Africa) account for 60 per cent of the GDP of Africa, and other countries, such as Angola, have expanded in GDP growth by 13 per cent annually over the past decade. |
На долю пяти стран Африки (Алжир, Египет, Марокко, Нигерия и Южная Африка) приходится 60 процентов ВВП Африки, а в других странах, таких как Ангола в течение последнего десятилетия рост ВВП составлял 13 процентов в год. |
The Third African Ministerial Meeting for Disaster Risk Reduction was held within the framework of the Fifth Africa Regional Platform for Disaster Risk Reduction from 13 to 16 May 2014, Abuja, Nigeria. |
В рамках пятой сессии Африканской региональной платформы действий по уменьшению опасности бедствий 13-16 мая 2014 года в Абудже, Нигерия, было проведено третье Совещание министров африканских стран по вопросу об уменьшении опасности бедствий. |
The first African Ministerial Conference on disaster risk reduction was held in 2005 in Addis Ababa, Ethiopia, followed by a second conference in 2010 in Nairobi, Kenya, and a third conference in 2014 in Abuja, Nigeria. |
За первой Африканской конференцией министров по уменьшению опасности бедствий, которая состоялось в 2005 году в Аддис-Абебе, Эфиопия, последовали вторая конференция в 2010 году в Найроби, Кения, и третья конференция в 2014 году в Абудже, Нигерия. |
104.83 Continue to take measures within the framework of the Plan of Action on Education for All (2003 - 2015) in order to promote the right to education especially for women and girls (Nigeria); |
104.83 продолжить реализацию Плана действий по обеспечению образования для всех (2003-2015 годы) в целях поощрения права на образование, особенно в интересах женщин и девочек (Нигерия); |
The organization has working agreements with the United Nations Information Centre in Lagos, Nigeria, allowing organization members to study the Centre's documents and inform themselves about current developments at United Nations Headquarters and in United Nations bodies. |
Организация заключила ряд соглашений с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Лагосе, Нигерия, которые дают возможность членам организации знакомиться с документами Центра и получать информацию о деятельности Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и ее органов. |
The following delegations thanked the Executive Board for consideration of their programmes/programme extensions and thanked UNFPA for its support: Benin, Bhutan, Congo, Cuba, Egypt, Kenya, Niger, Nigeria, Timor-Leste and Togo. |
Следующие делегации поблагодарили Исполнительный совет за рассмотрение их программ/предложений о продлении сроков действия их программ и поблагодарили ЮНФПА за оказанную им поддержку: Бенин, Бутан, Египет, Кения, Конго, Куба, Нигер, Нигерия, Тимор-Лешти и Того. |
102.37. Revise the mandate of the Parliamentary Ombudsman to enable it to address racial discrimination in the private sphere and not just racial discrimination involving the government and State entities (Nigeria); |
102.37 пересмотреть мандат Парламентского омбудсмена, с тем чтобы он мог рассматривать случаи расовой дискриминации не только в государственных и правительственных структурах, но и в частной сфере (Нигерия); |
Angola, Austria, Bangladesh, Belgium, Burkina Faso, Cameroon, India, Indonesia, Mauritius, Nigeria, Norway, Philippines, Republic of Moldova, Senegal, Spain, Switzerland, Thailand |
Австрия, Ангола, Бангладеш, Бельгия, Буркина-Фасо, Индия, Индонезия, Испания, Камерун, Маврикий, Нигерия, Норвегия, Республика Молдова, Сенегал, Таиланд, Филиппины, Швейцария. |
At the same meeting, Ositadinma Anaedu (Nigeria), on behalf of the African Group, presented an oral report on the African Group preparatory meeting for the Durban Review Conference, held from 24 to 26 August 2008. |
На том же заседании Оситадинма Анаеду (Нигерия) от имени Группы африканских государств представил устный доклад о совещании Группы африканских государств по подготовке к Конференции по обзору Дурбанского процесса, которое состоялось 24-26 августа 2008 года. |
Africa: Benin, Botswana, Djibouti, Ghana, Kenya, Mali, Nigeria, Rwanda, Tunisia; |
Африка: Бенин, Ботсвана, Гана, Джибути, Кения, Мали, Нигерия, Руанда, Тунис; |
Egypt, as a key player in Africa and West Asia, Indonesia, as part of ASEAN, Malaysia, as current chairman of NAM, and Nigeria, as the largest member of ECOWAS, have all been leaders of SSC. |
Египет, который играет ключевую роль в Африке и Западной Азии, Индонезия в качестве члена АСЕАН, Малайзия в качестве нынешнего председателя Движения неприсоединения и Нигерия в качестве крупнейшего члена ЭКОВАС также играли ведущую роль в сотрудничестве Юг-Юг. |
Nigeria reiterated its support for the Final Document of the 2000 Conference, in particular the 13 practical steps contained therein, the decision on the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament, and the resolution adopted at the 1995 Conference. |
Нигерия вновь заявляет, что она поддерживает Заключительный документ Конференции 2000 года, в частности приведенные в нем 13 практических шагов, решение о принципах и целях ядерного нераспространения и разоружения и резолюцию, принятую на Конференции 1995 года. |
From the African Group: Algeria, Cameroon, Djibouti, Gabon, Ghana, Mali, Mauritius, Morocco, Nigeria, Senegal, South Africa, Tunisia and Zambia. |
от Группы африканских государств: Алжир, Камерун, Джибути, Габон, Гана, Мали, Маврикий, Марокко, Нигерия, Сенегал, Южная Африка, Тунис и Замбия. |
Other participants included Angola, as President of the African Union Peace and Security Council and Nigeria, as Chairman of ECOWAS; African members and permanent members of the United Nations Security Council; and Spain. |
В работе заседания также участвовали Ангола, которая председательствует в Совете мира и безопасности ОАЕ, Нигерия в своем качестве страны, председательствующей в ЭКОВАС, а также представители Африки и постоянные члены Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и Испания. |