Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
Mr. Akunwafor (Nigeria): The zone of peace and cooperation of the South Atlantic has continued to represent a valuable framework for the promotion and protection of the interests and aspirations of the coastal countries of Africa and Latin America on both sides of the Atlantic. Г-н Акунвафор (Нигерия) (говорит по-английски): Зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике по-прежнему представляет собой ценные рамки для развития и защиты интересов и чаяний прибрежных стран Африки и Латинской Америки по обеим сторонам Атлантики.
Angola, Antigua and Barbuda, Bhutan, India, Malawi, Namibia, Nigeria, Pakistan, Zimbabwe Ангола, Антигуа и Барбуда, Бутан, Зимбабве, Индия, Малави, Намибия, Нигерия, Пакистан
In addition, political insecurity or outright civil strife hindered economic activity in several countries, such as Angola, Burundi, the Congo, the Democratic Republic of the Congo (formerly Zaire), Kenya, Nigeria, Sierra Leone, Uganda and Zimbabwe. Кроме того, политическая нестабильность или гражданская война препятствовали росту экономической активности в ряде стран, таких как Ангола, Бурунди, Демократическая Республика Конго (бывший Заир), Зимбабве, Кения, Конго, Нигерия, Сьерра-Леоне и Уганда.
In addition, a baseline survey covering indigenous and tribal peoples in four West African countries (Burkina Faso, Cameroon, Ghana and Nigeria) was completed in 1996 and pilot projects are planned. Кроме того, в 1996 году завершилось проведение базового обследования коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в четырех странах Западной Африки (Буркина-Фасо, Гана, Камерун и Нигерия) и планируются экспериментальные проекты.
The declaration on the moratorium was adopted by the Conference of Heads of State and Government of ECOWAS in Abuja, Nigeria, on 30 October 1998 and came into effect on 1 November 1998 for a renewable period of three years. Заявление о моратории было принято 30 октября 1998 года Конференцией глав государств и правительств ЭКОВАС, проведенной в Абудже, Нигерия, и оно вступило в силу 1 ноября 1998 года на трехлетний срок, который может быть возобновлен.
The toppling of President Tejan Kabbah and the assumption of power by a revolutionary council, which immediately called upon Nigeria to return Foday Sankoh, put an end to a precarious peace and triggered the renewed violence which still afflicts the country. Свержение президента Теджана Каббы и приход к власти Революционного совета, который сразу же потребовал, чтобы Нигерия вернула в страну Фоде Санко, положили, таким образом, конец шаткому миру и вызвали возобновление насилия, вновь охватившего эту страну.
Finally, the Representative recognized the continued regional leadership of Nigeria in addressing issues of internal displacement and encouraged the President to continue that leadership by supporting initiatives by the Economic Community of West African States to strengthen the normative framework for the protection of IDPs in the region. Наконец, Представитель признал тот факт, что Нигерия продолжает занимать лидирующее положение в регионе с точки зрения решения вопросов внутреннего перемещения, и призвал президента сохранять этот статус путем поддержки инициатив Экономического сообщества западноафриканских государств по укреплению нормативной основы защиты внутренне перемещенных лиц в регионе.
Burkina Faso, Senegal, Nigeria, Burundi, Mali, Cameroon, Mauritania, Guinea, Guinea Bissau, Côte d'Ivoire, Sierra Leone, Gambia, Mauritius and Liberia are some of the countries in which marginalization because of social hierarchy is rampant. К числу некоторых стран, где по причине социальной иерархии свирепствует маргинализация, относятся Буркина-Фасо, Сенегал, Нигерия, Бурунди, Мали, Камерун, Мавритания, Гвинея, Гвинея-Бисау, Кот-д'Ивуар, Сьерра-Леоне, Гамбия, Маврикий и Либерия.
In early 2002, in response to country demands, UNEP launched a new round of six country projects in Colombia, Côte d'Ivoire, Indonesia, Nigeria, Senegal, and Viet Nam on the impacts on the rice sector of the World Trade Organization Agriculture Agreement. В начале 2002 года по просьбе стран ЮНЕП приступила к осуществлению новой серии проектов для шести стран - Вьетнам, Индонезия, Колумбия, Кот-д'Ивуар, Нигерия и Сенегал, - цель которых заключается в изучении последствий Соглашения о сельском хозяйстве Всемирной торговой организации для сектора производства риса.
In addition, in kind contributions in the form of logistical support, including accommodation and transportation, are being provided by Cameroon and Nigeria in connection with a number of field visits to the Lake Chad area, the land boundary and the Bakassi peninsula. Кроме того, Камерун и Нигерия предоставляют взносы натурой в форме оказания материально-технической поддержки, включая предоставление жилых помещений и транспорта в связи с осуществлением ряда поездок на места в район озера Чад, район сухопутной границы и на полуостров Бакасси.
Finally, do not forget that regional organizations can play their own role in all of this. Nigeria mentioned ECOWAS specifically in this respect, and ECOWAS has thought about this. Наконец, не забывайте о том, что региональные организации могут играть свою собственную роль во всем этом. Нигерия конкретно упомянула в этой связи ЭКОВАС, и ЭКОВАС учло этот аспект.
Ms. Udo (Nigeria) said that she welcomed the recent and forthcoming payments of assessments for the two Tribunals, and the announcement by Norway that it would finance the construction of a fourth courtroom for the Rwandan Tribunal. Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что она приветствует произведенные в последнее время и ожидаемые выплаты начисленных взносов на финансирование двух Трибуналов и заявление Норвегии о том, что Норвегия будет финансировать строительство четвертого зала судебных заседаний в Трибунале по Руанде.
Ms. Udo (Nigeria) said that she would like to receive clarification on the modalities for financing the renovation of the United Nations Office at Nairobi; it appeared that a portion should be charged to the regular budget and part to the reserve fund. Г-жа Удо (Нигерия) хотела бы получить уточнения в отношении механизма финансирования расходов на предусмотренные работы в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, часть которых, как представляется, должна покрываться из регулярного бюджета, а другая часть - из резервного фонда.
Ms. Yakubu (Nigeria) explained that unity schools were secondary schools to which pupils from various states could be admitted and that federal secondary schools provided additional capacity to increase the overall enrolment of girls. Г-жа Якубу (Нигерия) поясняет, что единые школы являются средними по своему характеру и в них допускаются ученики из различных штатов и что федеральные средние школы обеспечивают дополнительную возможность для расширения общего приема в школы девочек.
Belgium, Bolivia, Bulgaria, Colombia, El Salvador, Germany, Greece, Nigeria, South Africa, Sweden and United States of America: revised draft resolution Бельгия, Болгария, Боливия, Германия, Греция, Нигерия, Колумбия, Сальвадор, Соединенные Штаты Америки, Швеция и Южная Африка: пересмотренный проект резолюции
Nigeria having been one of the first signatories of the Optional Protocol to the Convention in 1999, he asked when it would be ratified and whether the Constitution also required that it be domesticated before it could be applied. С учетом того, что Нигерия одной из первых подписала Факультативный протокол к Конвенции в 1999 году, он спрашивает, когда он будет ратифицирован и требуется ли по Конституции, чтобы он был включен в национальное законодательство, прежде чем его можно будет применять.
Mr. Azimazi (Nigeria) pointed out that the legislation on trafficking and child labour criminalized persons engaged in trafficking in persons rather than the victims themselves. Г-н Азимази (Нигерия) указывает, что законодательство о торговле людьми и детском труде предусматривает уголовное преследование лиц, занимающихся такой торговлей, а не самих жертв.
Mr. Azimazi (Nigeria), responding to a question concerning potential conflicts between the provisions of the Convention and the Constitution, said that the Nigerian courts had stated that the provisions of domesticated international instruments prevailed over domestic law. Г-н Азимази (Нигерия), отвечая на вопрос о потенциальном конфликте между положениями Конвенции и Конституции, говорит, что суды Нигерии заявили о том, что положения введенных во внутреннее законодательство международных документов имеют приоритет перед внутренним законодательством.
Finally, we thank the Secretary-General for his report, especially the strategies articulated in it for revitalizing the Organization. Nigeria will continue to support all efforts to enable the United Nations to live up to the expectation of its Member States. Наконец, мы благодарим Генерального секретаря за его доклад и в особенности за сформулированную в нем стратегию оживления работы Организации. Нигерия будет продолжать поддерживать все усилия, призванные помочь Организации Объединенных Наций оправдать ожидания своих государств-членов.
Still, 14 African countries have achieved savings rates above 15 per cent: Algeria, Angola, Cameroon, the Republic of the Congo, Côte d'Ivoire, Equatorial Guinea, Gabon, Guinea, Mauritius, Morocco, Nigeria, Seychelles, South Africa and Swaziland. И все же 14 африканских стран добились темпов накоплений на уровне выше 15 процентов: Алжир, Ангола, Камерун, Республика Конго, Кот-д'Ивуар, Экваториальная Гвинея, Габон, Гвинея, Маврикий, Марокко, Нигерия, Сейшельские Острова, Южная Африка и Свазиленд.
Nigeria plans to hold a national microcredit conference in 2005 to commemorate the Year, and will launch local campaigns to solicit the support of local government and the private sector for the microfinance sector. В ознаменование Года Нигерия планирует организовать в 2005 году национальную конференцию по вопросам микрокредитования и проведет местные кампании в целях укрепления поддержки сектора микрофинансирования по линии местных органов власти и частного сектора.
Bearing in mind the Moratory of the Economic Community of the West African countries (ECOWAS) on import/export and manufacturing of light arms in West Africa, adopted in Abuja - Nigeria; памятуя о моратории Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) на импорт/экспорт и производство легких вооружений в Западной Африке, принятом в Абудже, Нигерия,
Only two other countries in Africa reported on trends in heroin consumption: Zimbabwe, where use was stable, and Nigeria, where there had been some decrease in the use of heroin. Только две другие африканские страны сообщили о тенденциях в области потребления героина: Зимбабве, где потребление героина было стабильным, и Нигерия, где уровень его потребления несколько снизился.
While we underline the importance of practical measures to eliminate the threat of illicit small arms, Nigeria has always believed in conflict-prevention measures and the pursuit of negotiated solutions to conflicts as the most effective means of minimizing the demand for illicit small arms. Хотя мы подчеркиваем важность практических мер по устранению угрозы незаконного стрелкового оружия, Нигерия всегда считала, что наиболее эффективным способом сокращения спроса на незаконное стрелковое оружие являются меры по предотвращению конфликтов и согласование мер по их урегулированию.
Mr. Anaedu (Nigeria) said that the early warning and monitoring mechanisms were important, but he wondered about the degree of readiness to go to the next phase, namely early intervention. Г - н Анаэду (Нигерия) признает, что механизмы раннего предупреждения и оценки имеют важное значение, но он хотел бы знать, какова степень готовности для перехода к следующему этапу, а именно к этапу раннего вмешательства.