It also visited Abuja, Nigeria, where it met with senior officials of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and with Nigeria's Minister of Defence to discuss regional efforts to counter terrorism. |
Ее участники также посетили Абуджу, Нигерия, где они встречались с высокопоставленными должностными лицами Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и министром обороны Нигерии с целью обсуждения региональных усилий по борьбе с терроризмом. |
The Civil Resource Development and Documentation Centre in Nigeria is an independent, non-governmental and not-for-profit organization established in 1996 and registered under part C of the Companies and Allied Matters Act laws of the Federation of Nigeria 1990. |
Нигерийский Центр развития ресурсов гражданского общества и документации - это независимая, неправительственная и некоммерческая организация, созданная в 1996 году и зарегистрированная по разделу С Закона 1990 года о компаниях и смежных вопросах Федеративной Республики Нигерия. |
It was stated that, as a matter of principle, Nigeria had never been averse to visits by special procedures mandate holders to Nigeria, and had never rejected any requests to visit. |
Как уже отмечалось, Нигерия в принципе никогда не возражает против визитов мандатариев специальных процедур в страну и никогда не отклоняла запросы на посещение. |
Mr. Ortom (Minister of Industry, Trade and Investment of Nigeria) said that, as a member of the Industrial Development Board, Nigeria would actively support the ongoing structural changes in the Organization. |
Г-н Ортом (министр промышленности, торговли и инвестиций Нигерии) говорит, что в качестве члена Совета по промышленному развитию Нигерия будет активно поддерживать дальнейшие структурные изменения в Организации. |
Nigeria, Burkina Faso, Nigeria and Tanzania are examples of countries that focused on poverty monitoring within the context of the MDGs. |
Такие страны, как Буркина-Фасо, Нигерия и Танзания, сосредоточили внимание на контроле за ликвидацией нищеты в контексте ЦРДТ. |
It is in this regard that Nigeria fully supports the recommendations of the Prodi panel. |
Именно поэтому Нигерия всецело поддерживает рекомендации группы Проди. |
Mr. Maiyegun (Nigeria) expressed support for the remarks by the delegation of Singapore. |
Г-н Майегун (Нигерия) поддерживает замеча-ния делегации Сингапура. |
During the reporting period, Nigeria, Benin and Burkina Faso signed one or both Conventions. |
За отчетный период Нигерия, Бенин и Буркина-Фасо подписали одну или обе Конвенции. |
Nigeria voiced its support for the Forum, but clarified that Nigeria was striving to make democratic governance and human rights a reality for all Nigerians. |
Нигерия высказала свою поддержку Форуму, но при этом разъяснила, что Нигерия стремится к тому, чтобы демократическое правление и права человека стали реальностью для всех нигерийцев. |
Mr. Akindele (Nigeria) said that Nigeria had bilateral relations with a number of countries which provided assistance in countering trafficking, including Italy, Switzerland and France. |
Г-н Акинделе (Нигерия) говорит, что Нигерия имеет двусторонние отношения с рядом стран, которые оказывают помощь в борьбе с торговлей людьми, в том числе Италией, Швейцарией и Францией. |
Mr. Sarki (Nigeria), reviewer, said that Nigeria and the Gambia had various cultural, religious, economic and historical features in common. |
Г-н Сарки (Нигерия), рецензент, говорит, что у Нигерии и Гамбии имеется ряд общих культурных, религиозных, экономических и исторических черт. |
Nigeria also condemned the coup and President Goodluck Jonathan also told the UNGA General debate: Guinea-Bissau is another flash point of instability in the sub-region in which Nigeria and ECOWAS are engaged. |
Нигерия также осудила переворот, её президент Гудлак Джонатан заявил на дебатах: «Гвинея-Бисау - очередная вспышка нестабильности в субрегионе Нигерии и ЭКОВАС. |
From 16 February 1906, Lagos became part of the Southern Nigeria Protectorate which then itself became part of modern Nigeria in 1914. |
С 16 февраля 1906 года Лагос был включён в состав протектората Южная Нигерия, который затем сам стал частью современной Нигерии в 1914 году. |
This is an ad for MTN, which is a South African multinational active in about 25 countries, and when they came into Nigeria - Nigeria is the big dog in Africa. |
Вот реклама MTN, многонациональной телекоммуникационной компании, которая действует примерно в 25 странах Южной Африки, и вот они появились в Нигерии. Нигерия - большая африканская страна. |
The Ministers expressed profound gratitude to the Government of Nigeria, which has been serving as Coordinator of the Zone since it last met at Abuja, Nigeria, in 1990. |
Министры выразили глубокую признательность правительству Нигерии, выполнявшему роль координатора зоны со времени проведения в 1990 году в Абудже, Нигерия, последнего совещания. |
Nigeria had not breached the peace and the General Assembly should not be misled into asking Member States to consider appropriate steps to force Nigeria to return to democratic rule. |
Нигерия не предпринимала никаких действий, направленных на подрыв мира, и Генеральной Ассамблее не следует просить государства-члены рассмотреть соответствующие меры с целью заставить Нигерию возвратиться к демократической форме правления. |
Calls upon the Government of Nigeria to ensure that trials are held strictly in conformity with the international human rights instruments to which Nigeria is a party; |
призывает правительство Нигерии обеспечить, чтобы судебные процессы проводились в строгом соответствии с положениями международных документов по правам человека, участником которых Нигерия является; |
This move followed shortly after the defence heads of Mali, Niger, Nigeria and Senegal met in Abuja, Nigeria to discuss the deployment of a force of 1,700 troops along Liberia's borders with Guinea and Sierra Leone. |
Это было сделано спустя короткое время после того, как в Абудже, Нигерия, состоялась встреча министров обороны Мали, Нигера, Нигерии и Сенегала для обсуждения вопроса о развертывании войск численностью 1700 человек на границах Либерии с Гвинеей и Сьерра-Леоне. |
Mr. Giade (Nigeria) said that the Government of Nigeria appreciated the enormity of the drug problem and gave it priority attention, with considerable success. |
Г-н Джиаде (Нигерия) говорит, что правительство Нигерии понимает всю сложность проблемы наркотиков и уделяет ей первостепенное внимание, добиваясь при этом значительных успехов. |
A good example of such a case took place recently when the United States of America warned Nigeria of a possible collision and Nigeria manoeuvred its satellite to avoid it. |
Хороший пример такого рода имел место недавно, когда Соединенные Штаты Америки предупредили Нигерию о возможном столкновении, и Нигерия произвела маневр со своим спутником, чтобы избежать его. |
Ms. Ayorinde (Nigeria) said that some of the recommendations received in the context of the universal periodic review of Nigeria had been forwarded to the National Assembly for appropriate legislation. |
Г-жа Айоринде (Нигерия) говорит, что некоторые рекомендации, полученные в контексте универсального периодического обзора Нигерии, были переданы Национальной ассамблее для принятия соответствующих законов. |
Nigeria considers the HIV/AIDS pandemic to be a major development challenge, and that has informed the decision of the Federal Government of Nigeria to host two successive African Union summits on HIV, in 2001 and 2006. |
Нигерия рассматривает пандемию ВИЧ/ СПИДа как крупнейшую проблему в области развития, и именно это обусловило решение федерального правительства Нигерии провести у себя в 2001 и 2006 годах две очередные встречи на высшем уровне стран Африканского союза, посвященные борьбе с ВИЧ. |
Ms. Abdullahi (Nigeria) said that the establishment of democracy in Nigeria had given rise to a vibrant civil society that protected the rights of women and girls and helped combat all forms of discrimination. |
Г-жа Абдуллахи (Нигерия) считает, что установление демократии позволило создать динамическое гражданское общество, которое защищает права женщин и девочек и вносит свой вклад в борьбу против всех форм дискриминации. |
On April 2001, the President of Nigeria hosted the African Summit on HIV/AIDS and Other Related Infectious Diseases in Abuja, Nigeria, where the Abuja Summit Declaration was adopted. |
В апреле 2001 года под эгидой президента Нигерии в Абудже, Нигерия, была проведена Африканская встреча на высшем уровне по борьбе с ВИЧ/СПИДом и другими связанными с ними инфекционными заболеваниями, на которой была принята Абуджийская декларация. |
Source of 2001 data: United Nations Directory Nigeria, UNDP Nigeria, March 2001 |
Источник данных 2001 года: Справочник сотрудников Организации Объединенных Наций в Нигерии, ПРООН Нигерия, март 2001 года. |