Azerbaijan, Colombia, Indonesia, Kenya, Mali, Morocco, Nigeria, Senegal, Sierra Leone* and Sudan: draft resolution |
Азербайджан , Индонезия, Кения , Колумбия , Мали, Марокко , Нигерия , Сенегал, Судан и Сьерра-Леоне : проект резолюции |
In that regard, Nigeria welcomes the increased capacity of the African Union to forestall and resolve armed conflicts and protect civilians in war situations through its Peace and Security Council. |
В этой связи Нигерия приветствует возросший потенциал Африканского союза по предупреждению и урегулированию вооруженных конфликтов и по защите гражданских лиц в ситуации войны через его Совет по вопросам мира и безопасности. |
The country also coordinates an international technical cooperation network on HIV/AIDS, which includes Argentina, China, Cuba, Nigeria, the Russian Federation, Thailand and Ukraine, in order to facilitate and coordinate technology transfer for antiretroviral production. |
Страна также координирует деятельность международной сети технического сотрудничества по ВИЧ/СПИДу, в которую входят Аргентина, Китай, Куба, Нигерия, Российская Федерация, Таиланд и Украина и которая призвана содействовать передаче технологии для производства антиретровирусных препаратов и координировать этот процесс. |
Mr. Hassan (Nigeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed satisfaction at the measures taken thus far to manage asbestos-containing materials in the Headquarters buildings. |
Г-н Хасан (Нигерия), выступая от имени Группы 77 и Китая, выражает удовлетворение в связи с мерами, принятыми на данный момент в целях решения проблемы асбестосодержащих материалов в зданиях Центральных учреждений. |
At present there are 17 members from the following countries: Algeria, Egypt, Ghana, Kenya, Malawi, Mauritius, Morocco, Namibia, Niger, Nigeria, Rwanda, Senegal, South Africa, Togo, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. |
В настоящее время в Сеть входят 17 членов из следующих стран: Алжир, Гана, Египет, Замбия, Кения, Маврикий, Малави, Марокко, Намибия, Нигер, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сенегал, Того, Уганда и Южная Африка. |
Noting that private investment in infrastructure projects enabled the public sector to reallocate to other social needs the resources thus saved, he said that Nigeria would take steps to fine-tune its own domestic legislation in that area. |
Отмечая, что частные инвестиции в инфраструктурные проекты позволяют государственному сектору переключать сэкономленные благодаря им ресурсы на решение других социальных задач, оратор указывает, что Нигерия предпримет шаги к уточнению своего отечественного законодательства в этой области. |
The contents of chapter 19 should come before Chapter 18. Nigeria wishes to request that discussions be re-opened on Articles 1-41 especially with regards to areas where amendments and modifications are suggested by this paper. |
Главу 19 следует включить перед главой 18. Нигерия хотела бы обратиться с просьбой возобновить обсуждение статей 1-41, особенно в отношении частей, в которых в настоящем документе предлагаются поправки и изменения. |
Nigeria is in partnership with United Nations agencies and other stakeholders to implement the recommendations of the United Nations study on violence against children. |
Нигерия сотрудничает с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными организациями в осуществлении рекомендаций, изложенных в исследовании Организации Объединенных Наций о насилии в отношении детей. |
Action: Redraft according to suggestion made by Nigeria as follows: |
Предлагаемые меры: Нигерия предлагает изменить формулировку пункта следующим образом: |
Mr. M. MUHAMMED (Nigeria) and Ms. TOUATI (Algeria) said that they could not support that change. |
Г-н М. МУХАММЕД (Нигерия) и г-жа ТУАТИ (Алжир) говорят, что они не могут поддержать такую поправку. |
Burkina Faso, Burundi, Lesotho, Morocco, Nigeria, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal and Somalia joined in sponsoring the draft resolution, as further orally revised. |
К числу авторов проекта резолюции с внесенными в него дополнительными устными изменениями присоединились Буркина-Фасо, Бурунди, Лесото, Марокко, Нигерия, Сенегал, Сент-Винсент и Гренадины и Сомали. |
Botswana, Burkina Faso, Cameroon, Colombia, Ethiopia, Ghana, Jordan, Latvia, Namibia, the Niger, Nigeria, Swaziland and Timor-Leste also joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции также присоединились Ботсвана, Буркина-Фасо, Гана, Иордания, Камерун, Колумбия, Латвия, Намибия, Нигер, Нигерия, Свазиленд, Тимор-Лешти и Эфиопия. |
Nigeria supported the final document of the 2000 Review Conference and the 13 practical steps set out therein, which would hasten progress towards the total elimination of nuclear arsenals. |
Нигерия поддерживает заключительный документ Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора и изложенные в этом документе 13 практических шагов, которые должны ускорить прогресс в деле полного уничтожения ядерных арсеналов. |
Development of best practice material and training programmes in drug law enforcement for the regional Training Academy at Jos, Nigeria |
Разработка учебных материалов и программ по оптимальной практике в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках для Регионального учебного центра в Джосе, Нигерия |
At the same meeting, the Commission recommended to the Economic and Social Council the adoption of a revised draft resolution entitled "Strengthening basic principles of judicial conduct", sponsored by Egypt, France, Germany, Greece, Nigeria, Oman, the Philippines and Switzerland. |
На этом же заседании Комиссия рекомендовала Экономическому и Социальному Совету принять пересмотренный проект резолюции под названием "Укрепление основных принципов поведения судей", авторами которого являлись Германия, Греция, Египет, Нигерия, Оман, Филиппины, Франция и Швейцария. |
Belarus, Cuba, Ecuador, Kyrgyzstan, Lebanon, Nigeria, Philippines, Russian Federation, Tajikistan, Uzbekistan and Viet Nam: revised draft resolution |
Беларусь, Вьетнам, Куба, Кыргызстан, Ливан, Нигерия, Российская Федерация, Таджикистан, Узбекистан, Филиппины и Эквадор: пересмотренный проект резолюции |
These nine countries - Bangladesh, Brazil, China, Egypt, India, Indonesia, Mexico, Nigeria and Pakistan - have among the largest school-age populations in the world (table 3). |
Эти девять стран - Бангладеш, Бразилия, Китай, Египет, Индия, Индонезия, Мексика, Нигерия и Пакистан - относятся к странам мира с наибольшей численностью населения школьного возраста (таблица З). |
At its 14th meeting, on 20 March 2009, the Commission approved for adoption by the Economic and Social Council a revised draft resolution sponsored by Argentina, Australia, Canada, the Czech Republic, Japan, Nigeria, Norway, Ukraine and the United States. |
На своем 14-м заседании 20 марта 2009 года Комиссия одобрила для принятия Экономическим и Социальным Советом пересмотренный проект резолюции, авторами которого выступили Австралия, Аргентина, Канада, Нигерия, Норвегия, Соединенные Штаты, Украина и Чешская Республика. |
Mr. Ibrahim (Nigeria) said that the transformation of the United Nations Centre for Human Settlements into a full programme (UN-Habitat) was a welcome step, since homelessness afflicted all societies, whether rich or poor. |
Г-н Ибрагим (Нигерия) говорит, что преобразование Центра Организации Объединенных Наций для населенных пунктов в полнокровную программу (ООН-Хабитат) является правильным шагом, поскольку бездомность поражает все общества независимо от того, богатые они или бедные. |
Nigeria endorsed the Department's efforts to prioritize its work programme by focusing on such vital issues as poverty eradication, conflict prevention, sustainable development, human rights, HIV/AIDS and international terrorism; that strategy benefited developing countries, especially in sub-Saharan Africa. |
Нигерия одобряет усилия Департамента по расстановке приоритетов в своей рабочей программе и концентрации внимания на таких жизненно важных проблемах, как искоренение нищеты, предотвращение конфликтов, устойчивое развитие, права человека, ВИЧ/СПИД и международный терроризм. |
She added that Albania, Andorra, Bolivia, Ecuador, Guatemala, Japan, Jordan, Malta, Moldova, Nigeria, Suriname and the United Republic of Tanzania had joined the sponsors. |
Она сообщает, что Албания, Андорра, Боливия, Гватемала, Иордания, Мальта, Молдова, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Суринам, Эквадор и Япония вошли в число авторов. |
A 2007 UNESCO report noted that, in recent years, Nigeria has taken measures to compensate relatively underdeveloped and under-resourced regions, which generally have the lowest levels of educational provision and attainment. |
В докладе ЮНЕСКО за 2007 год отмечалось, что за последние годы Нигерия приняла меры по покрытию расходов относительно малоразвитых регионов, испытывающих недостаток ресурсов, для которых, как правило, характерны наиболее низкие уровни предоставляемых образовательных услуг и образовательной подготовки131. |
The main exporters within the group are Côte d'Ivoire and Nigeria, which together account for over 70 per cent of total intra-group exports. |
Основными экспортерами в рамках этой группы выступают Кот-д'Ивуар и Нигерия, на которые в общей сложности приходится более 70% взаимного экспорта стран этой группы. |
Armenia, Azerbaijan, Benin, Burkina Faso, Indonesia, Kazakhstan, Liberia, Liechtenstein, Malawi, Mali, Mongolia, Nigeria, Slovenia and Switzerland joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Азербайджан, Армения, Бенин, Буркина-Фасо, Индонезия, Казахстан, Либерия, Лихтенштейн, Малави, Мали, Монголия, Нигерия, Словения и Швейцария. |
Mr. Mbanefo (Nigeria): Allow me, through you, Sir, to extend the sympathy of my delegation to the people of Indonesia for the tragic events that took place in that country very recently. |
Г-н Мбанефо (Нигерия) (говорит по-английски): Позвольте мне через Вас, г-н Председатель, выразить от имени нашей делегации соболезнования народу Индонезии в связи с трагическими событиями, происшедшими недавно в этой стране. |