Nigeria regards the agreements banning biological and chemical weapons as landmark arrangements. |
Нигерия рассматривает соглашения, запрещающие биологическое и химическое оружие, в качестве знаменательных событий. |
In pursuit of these objectives, Nigeria is determined to continue making its contributions. |
Ради этого Нигерия преисполнена решимости продолжать вносить свой вклад в осуществление этих задач. |
Thirty-five years ago Nigeria was admitted as the ninety-ninth Member of the Organization. |
Тридцать пять лет назад Нигерия была принята в члены Организации Объединенных Наций и стала ее 99 членом. |
Nigeria has made important contributions to international peace-keeping efforts. |
Нигерия вносит существенный вклад в международные усилия по поддержанию мира. |
In meeting the goals of development, Nigeria believes that the globalization of the world economy is a process that must be encouraged. |
Нигерия считает, что при достижении целей развития глобализация мировой экономики является тем процессом, который следует поощрять. |
For the five seats allocated to the African States, they are Algeria, Botswana, Cameroon, Egypt and Nigeria. |
На пять мест, выделенных для африканских государств: Алжир, Ботсвана, Камерун, Египет и Нигерия. |
Nigeria has long been an ardent supporter of a comprehensive test-ban treaty. |
Нигерия уже давно горячо ратует за договор о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
Nigeria supports a verification system that can detect, identify and locate the source of any nuclear explosion. |
Нигерия выступает за такую систему проверки, которая позволила бы обнаруживать, идентифицировать и локализовать источник любого ядерного взрыва. |
As to organization, Nigeria's preference is for IAEA to be the agency to monitor the implementation of the CTBT. |
Что касается Организации, то Нигерия предпочитает, чтобы осуществлением мониторинга и реализации ДВЗИ занималось такое учреждение, как МАГАТЭ. |
As to transparency in armaments, Nigeria is not a major arms importer. |
Что касается транспарентности в вооружениях, то Нигерия не является крупным импортером оружия. |
Nigeria wishes to add its voice to those of the delegations that have called for quick and early resolution of the expansion impasse. |
Нигерия хочет присоединить свой голос к голосам тех делегатов, которые призвали к быстрому и скорейшему урегулированию проблемы расширения. |
More than ever before, Nigeria recognizes the role of space science and technology in national development and human activities. |
Как никогда прежде, Нигерия признает роль космической науки и техники в развитии страны и человеческой деятельности. |
Nigeria has therefore welcomed well-conceived measures by Member States to strengthen nuclear safety world-wide. |
Нигерия поэтому приветствует хорошо продуманные меры государств-членов по укреплению ядерной безопасности во всем мире. |
Nigeria welcomes the conclusion of the International Convention to Combat Desertification and looks forward to its entry into force. |
Нигерия приветствует заключение Международной конвенции по борьбе с опустыниванием и с нетерпением ожидает ее вступления в силу. |
Mr. AYEWAH (Nigeria) said that his request to speak before the adoption of the draft resolution had inadvertently gone unrecognized. |
Г-н АЙЕВАХ (Нигерия) говорит, что его просьба о выступлении до принятия проекта резолюции осталась незамеченной. |
Nigeria would continue to support efforts to address the root causes of the forced displacement of people. |
Нигерия будет и впредь поддерживать усилия, направленные на ликвидацию коренных причин вынужденного перемещения населения. |
In countries such as Burundi, Lesotho and Nigeria the democratization process has encountered setbacks. |
В таких странах, как Бурунди, Нигерия и Лесото, демократический процесс сопровождался регрессом. |
Place of birth Abonema, Degema, Nigeria. |
Место рождения: Абонема, Дегема, Нигерия. |
Recipient of 1986 Ogun State of Nigeria Outstanding Citizen Merit Award. |
Получатель Почетного звания гражданина штата Огун (Нигерия) 1986 года. |
It is in this same spirit of service that Nigeria is seeking election to the Security Council this year. |
Исходя из той же готовности служения Организации, Нигерия добивается в этом году избрания ее в Совет Безопасности. |
Nigeria has been involved in many of these efforts to bring peace to embattled areas. |
Нигерия участвует в многочисленных усилиях, направленных на установление мира в неспокойных районах. |
Nigeria will take immediate steps to respond to Nelson Mandela's call for economic cooperation with South Africa. |
Нигерия предпримет незамедлительные шаги в ответ на призыв Нельсона Манделы о восстановлении экономического сотрудничества с Южной Африкой. |
Nigeria notes with great satisfaction that the situation in the Middle East has taken a definite turn for the better. |
Нигерия с большим удовлетворением отмечает, что положение на Ближнем Востоке определенно изменилось в лучшую сторону. |
In what is now known as the Federal Republic of Nigeria, there have been many ethnic conflicts and inter-ethnic tensions. |
Немало этнических конфликтов и межэтнических трений происходило в этой стране, которая сейчас называется Федеративная Республика Нигерия. |
Nigeria, Burundi and Burma are among the most recent challenges to our collective ability to support democratic aspirations. |
Нигерия, Бурунди и Бирма - это самые последние примеры опасностей, угрожающих нашей коллективной способности поддерживать демократические устремления. |