Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
Members affiliated with the organization and therefore represented by their respective national emergency management agencies and competent ministries are: Algeria, Burundi, Colombia, Congo, Eritrea, Equatorial Guinea, Kenya, Macedonia, Malawi, Nigeria, Pakistan, Senegal, Samoa and Zambia. Ассоциированными членами организации, представленными своими соответствующими национальными агентствами по управлению чрезвычайными ситуациями и компетентными министерствами, следовательно, являются: Алжир, Бурунди, Замбия, Кения, Колумбия, Конго, Македония, Малави, Нигерия, Пакистан, Самоа, Сенегал, Экваториальная Гвинея и Эритрея.
As a non-nuclear-weapon State, Nigeria has not only renounced the nuclear option, but takes its obligations under the NPT seriously, very seriously indeed. Как государство, не обладающее ядерным оружием, Нигерия не только отказалась от ядерного выбора, но и серьезно, поистине очень серьезно воспринимает своим обязательства по ДНЯО.
Nigeria, on behalf of the African Group, stated that the report needed to contain all specific proposals and that it expected the next session to draft complementary standards. Нигерия, выступая от имени Группы африканских государств, заявила, что в доклад необходимо включить все конкретные предложения и что она надеется на то, что следующая сессия будет посвящена разработке дополнительных стандартов.
Nigeria emphasized the Gambia's commitment to the promotion of human rights, particularly through the ratification of core human rights instruments and through its national legislation. Нигерия особо отметила приверженность Гамбии идеалам поощрения прав человека, которая находит проявление, в частности, в ратификации основных договоров по правам человека и в ее национальном законодательстве.
Nigeria had made efforts to combat maternal and child morbidity and mortality, HIV/AIDS and poverty, improve access and retention of girls in school and increase women's participation in governance. Нигерия принимает меры для борьбы с материнской и детской заболеваемостью и смертностью, ВИЧ/СПИДом и нищетой, а также для расширения доступа девочек к обучению в школах и сокращения их отсева, а также для увеличения участия женщин в управлении страной.
Nigeria hoped that the 2008 Follow-up International Conference on Financing for Development would provide for the resources needed to meet the development aspirations of the developing countries. Нигерия надеется на то, что Международная конференция по финансированию развития, которая состоится в 2008 году, примет решение о выделении ресурсов, необходимых для удовлетворения потребностей развивающихся стран в области развития.
North African countries, Gabon and Nigeria have long been major oil producers and LDCs like Angola, Chad, Equatorial Guinea and Sudan have emerged recently as important producers. Страны Северной Африки, Габон и Нигерия, давно являются крупными производителями нефти, а такие НРС, как Ангола, Судан, Чад и Экваториальная Гвинея, в последнее время вошли в число заметных производителей нефти.
Nigeria had signed the Convention in good faith, but its extremely large population meant that much work must be done to publicize the Convention and obtain its acceptance. Нигерия подписала Конвенцию в духе доброй воли, однако исключительно большая численность ее населения означает, что необходимо проделать большую работу по пропагандированию Конвенции среди населения, с тем чтобы заручиться его согласием.
While noting that Pakistan hosts one of the largest refugee populations, Nigeria welcomed that it has generally respected international protection principles, despite not being a party to the 1951 Refugee Convention. Напомнив, что Пакистан занимает одно из ведущих мест по количеству беженцев, Нигерия приветствовала тот факт, что он в целом соблюдает международные принципы защиты, несмотря на то, что не является участником Конвенции о статусе беженцев 1951 года.
Nigeria noted the efforts made regarding women's rights and empowerment as well as progress made in children's rights and welfare, education and primary health-care. Нигерия отметила усилия, предпринятые в области расширения прав и возможностей женщин, а также прогресс, достигнутый в таких областях, как права и благосостояние детей, образование и первичная медико-санитарная помощь.
Other major recipients were Nigeria with $98.7 million, Indonesia with $98.4 million, Pakistan with $97.4 million and Ethiopia with $90.9 million. Другими крупнейшими получателями были Нигерия (98,7 млн. долл. США), Индонезия (98,4 млн. долл. США), Пакистан (97,4 млн. долл. США) и Эфиопия (90,9 млн. долл. США).
Some Governments in these countries have legislated increases in the capital base of the banks (for example, Nigeria) and/or established deposit guarantee schemes (for example, Kenya and Nigeria) to provide security and added incentive to savers. Правительства некоторых из этих стран в законодательном порядке увеличили капитальную базу банков (например, Нигерия) и/или ввели систему гарантий по вкладам (например, Кения и Нигерия) для того, чтобы обезопасить и дополнительно стимулировать вкладчиков.
Programme Director, Centre for Palliative Care, Nigeria (since 2004); Programme Director, Centre for Palliative Care, Nigeria (since 2007); Consultant Anaesthetist at the University College Hospital, Ibadan. Программный директор Центра паллиативной терапии, Нигерия (с 2004 года); программный директор Центра паллиативной терапии, Нигерия (с 2007 года); консультант-анестезиолог при больнице Университетского колледжа, Ибадан.
Mr. Giade (Nigeria) reiterated that Nigeria attached great importance to drug control and that his country had full confidence in the international drug control system and the mechanism put in place for that purpose. Г-н Джиаде (Нигерия) вновь подтверждает, что Нигерия придает большое значение борьбе с наркотиками и что его страна абсолютно уверена в эффективности международной системы борьбы с наркотиками и разработанного для этих целей механизма.
Mr. Azimazi (Nigeria) said that the Nigerian Government, by an act of Parliament in 1995, had established the National Human Rights Commission, part of the mandate of which was to ensure implementation of Nigeria's international human rights obligations. Г-н Азимази (Нигерия) говорит, что парламент Нигерии в 1995 году учредил Национальную комиссию по правам человека, одной из задач которой является обеспечение выполнения международных обязательств Нигерии в области прав человека.
Press conference, sponsored by the Permanent Mission of Nigeria, on the "Battle of Hope", a World AIDS Day event, to take place on 10 January 2004 in Abuja, Nigeria Пресс-конференция Постоянного представительства Нигерии в связи с проведением 10 января 2004 года в Абудже, Нигерия, мероприятия на тему «Сила надежды», приуроченного ко Всемирному дню борьбы со СПИДом
Within the West African subregion, for instance, Nigeria has been steadily coordinating initiatives with other Member States of the Economic Community of West African States to bring about a peaceful resolution to conflicts within and among its member States and other States contiguous to Nigeria. В западноафриканском субрегионе, например, Нигерия стабильно координирует с другими государствами-членами Экономического сообщества западноафриканских государств инициативы по достижению мирного урегулирования конфликтов как внутри государств-членов Сообщества, так и между ними или с другими сопредельными с Нигерией государствами.
Nigeria stands by, and rehashes, all of the commitments it made in 2006, and reiterates, in particular, its commitment to: Engage actively with the Human Rights Council to promote human rights in and outside Nigeria. Нигерия выполняет и подтверждает все обязательства, которые она взяла в 2006 году, и вновь заявляет, в частности, о своей готовности: Активно участвовать в работе Совета по правам человека в целях поощрения прав человека в Нигерии и за ее пределами.
In the wake of the call for constitutional review in Nigeria, CIRIPS collaborated with Citizens' Forum for Constitutional Reform to organize seminars and workshops in Uyo, Akwa Ibom State, Nigeria in January 2003. После обращения с призывом о пересмотре конституции Нигерии ОЗГП в январе 2003 года сотрудничало с форумом граждан за реформу конституции в связи с проведением семинаров и практикумов в Уйо, штат Аква Ибом, Нигерия.
The Society in collaboration with the World Health Organization and the Ministry of Health, Nigeria carried out immunization campaigns in schools, markets and homes in Enugu Nigeria, against Polio, Measles and Hepatitis from 2002 to 2005. В течение 2002 - 2005 годов во взаимодействии со Всемирной организацией здравоохранения и министерством здравоохранения Нигерии Общество провело в школах, на рынках и в домах в Энугу, Нигерия, кампании иммунизации в целях борьбы с полиомиелитом, корью и гепатитом.
It has always been the view of Nigeria that the reform of the United Nations would not be complete without a fundamental reform and increase in the size and the composition of the Security Council. Нигерия всегда придерживалась мнения о том, что реформа Организации Объединенных Наций будет неполной без кардинальной реформы и расширения численности и состава Совета Безопасности.
Ms. Udo (Nigeria), speaking on behalf of the African Group, extended the Group's condolences to the Government and people of Spain on the recent tragedy in that country. Г-жа Удо (Нигерия) от имени Группы африканских государств выражает соболезнование правительству и народу Испании в связи с недавней трагедией в этой стране.
Among other things, Nigeria was seeking to combat desertification within the framework of the Green Wall for the Sahara Initiative, which aimed to halt the encroachment of the Sahara desert in the northern part of the country. Среди прочего, Нигерия борется с опустыниванием в рамках инициативы «Зеленая стена для Сахары» которая призвана остановить наступление Сахары на северную часть страны.
Nigeria wants to use the opportunity provided by this review to assure the Council that in spite of obvious difficulties and constraints, it is determined to fulfill all its obligations under international human rights instruments to which it is a State-Party. Нигерия хочет воспользоваться возможностью, предоставляемой настоящим обзором, и заверить Совет в том, что, несмотря на очевидные трудности и ограничения, она полна решимости выполнять все свои обязательства, принятые в соответствии с международными договорами в области прав человека, стороной которых является Нигерия.
Benin, Chile, Guatemala, Nigeria, Peru, Republic of Moldova, Uruguay] Бенин, Гватемала, Нигерия, Перу, Республика Молдова, Уругвай, Чили]