11 South Africa, Nigeria, Egypt, Algeria and Morocco. |
11 Южная Африка, Нигерия, Египет, Алжир и Марокко. |
Nigeria has pledged to provide equipment, including 50 side arms, to support this unit. |
Для поддержки этого подразделения Нигерия обещала предоставить снаряжение, включая 50 единиц личного оружия. |
Nigeria is proud to have contributed to this process by renouncing the nuclear option. |
Нигерия гордится тем, что внесла свой вклад в этот процесс, отказавшись от обладания ядерным оружием. |
Nigeria has continued to abide by its commitment to NPT and has never received nor solicited any transfer of nuclear weapons or nuclear explosive devices. |
Нигерия продолжает неуклонно следовать курсу на соблюдение ДНЯО и никогда не принимала и не добивалась передачи ядерного оружия или ядерных взрывных устройств. |
Nigeria also underlines the importance and urgency of achieving the universality of Treaty. |
Нигерия также подчеркивает важность и безотлагательность придания этому Договору универсального характера. |
Nigeria supports the total elimination of nuclear testing. |
Нигерия выступает в поддержку полного запрещения ядерных испытаний. |
Nigeria has always participated actively in the Conferences for the entry into force of the Treaty. |
Нигерия всегда активно участвовала в работе конференций, добиваясь вступления в силу этого Договора. |
Nigeria believes, however, that observance of the existing moratorium on nuclear testing should not substitute for a comprehensive ban on nuclear-weapon testing. |
Вместе с тем Нигерия полагает, что соблюдение нынешнего моратория на ядерные испытания не должно подменять всеобъемлющего запрещения испытаний ядерного оружия. |
At the Conference on Disarmament, Nigeria had advocated a reliable verification mechanism for such instrument that will not exclude existing stockpiles. |
На Конференции по разоружению Нигерия выступила за создание надежного механизма контроля за выполнением такого документа, который будет также охватывать существующие запасы. |
Nigeria therefore called on the current Conference to establish a subsidiary body on negative security assurances. |
Поэтому на нынешней Конференции Нигерия призывает учредить вспомогательный орган по вопросу о «негативных гарантиях» безопасности. |
Nigeria strongly supported IAEA as the only international safeguards and verification authority. |
Нигерия решительно поддерживает МАГАТЭ как единственный авторитетный орган по системам международных гарантий и проверки. |
Nigeria wished to continue receiving IAEA technical assistance and to have access to nuclear techniques and equipment commensurate with its level of development. |
Нигерия хотела бы продолжать получать техническую помощь МАГАТЭ и иметь доступ к ядерным технологиям и оборудованию, соответствующим ее уровню развития. |
Nigeria strongly stands by that African Common Position. |
Нигерия решительно поддерживает Общую позицию африканских стран. |
Nigeria has far exceeded the modest target of treatment for 10,000 adults which it set for itself following the 2001 special session. |
Нигерия намного превысила скромный целевой показатель по обеспечению лечения 10000 взрослых, который был ею установлен после специальной сессии 2001 года. |
Nigeria fulfils her obligations to multilateral cooperation under the statute of the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
Нигерия выполняет свои обязательства по многостороннему сотрудничеству согласно уставу Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
Secondly, as we have previously expressed in our statements, Nigeria recognizes the strong link among peace, security and development. |
Во-вторых, как мы неоднократно отмечали в своих выступлениях, Нигерия признает тесную взаимосвязь между миром, безопасностью и развитием. |
Nigeria also notes with interest the Secretary-General's views on human rights. |
Нигерия также с интересом отмечает мнение Генерального секретаря о правах человека. |
Over the period under consideration, Nigeria has continuously supported resolutions on the CTBT at the General Assembly. |
В течение рассматриваемого периода Нигерия неизменно выступала в поддержку резолюций по ДВЗЯИ в Генеральной Ассамблее. |
Nigeria participates in all consultations aimed at promoting the Treaty and facilitating its early entry into force. |
Нигерия принимает участие в работе всех консультаций, направленных на содействие присоединению к Договору и его скорейшему вступлению в силу. |
Nigeria implements policies to integrate older persons as agents of socio-economic development. |
Нигерия осуществляет политику по вовлечению пожилых людей в процесс социально-экономического развития. |
Nigeria will conduct gender training for institutions responsible for gathering these statistics. |
Нигерия проведет гендерную подготовку сотрудников учреждений, отвечающих за сбор этих статистических данных. |
Nigeria and Panama were reported as transit countries. |
В качестве стран транзита были указаны Нигерия и Панама. |
In Africa, Brazil was cited as the source country by Cameroon, Kenya and Nigeria. |
В Африке, Камерун, Кения и Нигерия, указали в качестве страны происхождения Бразилию. |
However, Nigeria reported the largest volume of heroin seized. |
Тем не менее Нигерия сообщила об изъятии крупнейшей партии героина. |
On that basis, the delegation of Nigeria could expect to receive the response from FICSA through the appropriate channels. |
Исходя из этого делегация Нигерия может ожидать ответа от ФАМГС по соответствующим каналам. |