Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
Since the revision of the annual assessed contributions, only six countries have managed to pay the revised rates: Democratic Republic of the Congo, Kenya, Malawi, Nigeria, Seychelles and Uganda. После пересмотра ежегодных начисленных взносов лишь шесть стран смогли выплатить взносы по пересмотренной ставке: Демократическая Республика Конго, Кения, Малави, Нигерия, Сейшельские Острова и Уганда.
The project steering committee and technical monitoring team met in Ikom, Nigeria, from 9 to 12 October 2013 and agreed on the schedule of operations. Руководящий комитет по проекту и Техническая наблюдательная группа провели 9 - 12 октября 2013 года совещание в Икоме, Нигерия, и согласовали график работ.
Nigeria had also participated in the High-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament and in the two international conferences on the humanitarian impact of nuclear weapons. Нигерия также приняла участие в заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня по ядерному разоружению и в двух международных конференциях по гуманитарным последствиям применения ядерного оружия.
Against this background, the Federal Republic of Nigeria, during its Presidency of the Security Council, in April 2014, will convene a high-level meeting on the issue of security sector reform. С учетом вышесказанного Федеративная Республика Нигерия намерена в период выполнения функций Председателя Совета Безопасности, в апреле 2014 года, созвать совещание высокого уровня по вопросам реформирования сектора безопасности.
Overall, during 2013, UNCTAD extended technical assistance in support of the implementation of IPR recommendations to seven African countries (Burundi, Djibouti, Kenya, Lesotho, Nigeria, Rwanda and Zambia). В 2013 году ЮНКТАД оказывала техническую помощь в выполнении рекомендаций ОИП семи африканским странам (Бурунди, Джибути, Кения, Лесото, Нигерия, Руанда и Замбия).
170.27. Continue to improve its human rights system in accordance with the will of the people (Nigeria); 170.27 продолжать усовершенствование системы прав человека в соответствии с волей народа (Нигерия);
Mr. Agamah (Nigeria) said that the Council had made much progress in carrying out its mandate and that the universal periodic review was one of its major successes. Г-н Агамах (Нигерия) говорит, что Совет добился больших успехов в выполнении своего мандата и что универсальный периодический обзор является одним из его главных достижений.
Nigeria was concerned by the financial constraints faced by special procedures mandate holders, who played crucial roles in the promotion and protection of human rights, and called on the General Assembly to allocate adequate resources to them from the regular budget. Нигерия обеспокоена финансовыми ограничениями, с которыми сталкиваются мандатарии специальных мандатов, которые играют решающую роль в поощрении и защите прав человека, и призывает Генеральную Ассамблею выделить им необходимые ресурсы из регулярного бюджета.
Lastly, Nigeria was an active participant in a scientific and technical exchange programme that drew on the expertise of African researchers and offered partnerships in the use of research facilities across African countries. Наконец, Нигерия является активным участником программы научно-технического обмена, которая использует опыт африканских научных работников и осуществляет партнерство в работе исследовательских учреждений в африканских странах.
Mr. Oguntuyi (Nigeria) said that the recent United Nations Global Compact Leaders Summit had been a landmark event serving to define the roles of businesses and other private sector players in the shaping of a new world. Г-н Огунтуйи (Нигерия) говорит, что недавняя встреча лидеров Глобального договора Организации Объединенных Наций стала эпохальным событием, которое помогает определить роли предприятий и других субъектов частного сектора в формировании нового мира.
Ms. Smaila (Nigeria) said that the international community should engage in a constructive dialogue with the Democratic People's Republic of Korea on the basis of mutual sovereignty and territorial integrity. Г-жа Смайла (Нигерия) говорит, что международное сообщество должно вести конструктивный диалог с Корейской Народно-Демократической Республикой на основе взаимного признания суверенитета и территориальной целостности.
Mr. Basharu (Nigeria) asked the representative of WFDYS whether it was better to provide simultaneous closed captioning or sign language interpretation of television broadcasts, particularly newscasts, in order to ensure the better dissemination of information. Г-н Башару (Нигерия) спрашивает представителя МСВФГ, не лучше ли предоставлять синхронные кодированные субтитры или сурдоперевод телевизионных передач, в частности новостных программ, чтобы обеспечивать более широкое распространение информации.
Notable exceptions were Nigeria and countries in the Eastern African subregion (Kenya, Rwanda and Uganda), where policy rates were raised several times to curb inflationary pressures. Главное исключение составляют Нигерия и страны субрегиона Восточной Африки (Кения, Руанда и Уганда), в которых учетные ставки повышались несколько раз для уменьшения инфляционного давления.
Ms. Laose (Nigeria), speaking on behalf of the African Group, noted that UNIDO concurred with the recommendations of the Joint Inspection Unit (JIU) and intended to implement them. Г-жа Лаосе (Нигерия), выступая от имени Группы африканских государств, отмечает, что ЮНИДО одобряет рекомендации Объединенной инспекционной группы (ОИГ) и намерена обеспечить их осуществление.
(b) Nigeria and Guyana emphasized the role of infrastructure supported by forest-based companies, such as medical facilities and roads, which have facilitated access to health care. Ь) Нигерия и Гайана признали роль объектов инфраструктуры, обслуживаемых лесохозяйственными предприятиями, включая медицинские учреждения и дороги, в расширении доступа к здравоохранению.
Done on this 16th day of May 2014 at Abuja, Nigeria Совершено 16 мая 2014 года в Абудже, Нигерия.
Ms. Smaila (Nigeria) said that her delegation welcomed the proclamation of the International Decade for People of African Descent as an opportunity to ensure the effective implementation of the Convention on the Elimination of Racial Discrimination and the Durban Declaration and Programme of Action. Г-жа Смайла (Нигерия) говорит, что делегация ее страны приветствует провозглашение Международного десятилетия лиц африканского происхождения в качестве возможности обеспечить эффективное осуществление Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации и Дурбанской декларации и Программы действий.
Nigeria was determined to play a leading role in combating racism in all its forms and manifestations, and it was committed to the Durban Declaration and Programme of Action. Нигерия преисполнена решимости играть ведущую роль в борьбе с расизмом во всех его формах и проявлениях и привержена выполнению Дурбанской декларации и Программы действий.
Andorra, Central African Republic, Honduras, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, New Zealand, Nigeria, Somalia and Russian Federation had joined the sponsors. К числу авторов присоединились Андорра, Гондурас, Кыргызстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Нигерия, Новая Зеландия, Российская Федерация и Центральноафриканская Республика.
Mr. Bosah (Nigeria) said that the civil war and humanitarian crisis in Syria and the deteriorating economic and political situation in the Agency's fields of operation were severely affecting its ability to fulfil its mandate. Г-н Босах (Нигерия) говорит, гражданская война и гуманитарный кризис в Сирии и ухудшающаяся экономическая и политическая ситуация в областях деятельности Агентства серьезно сказываются на его способности выполнять свой мандат.
The project steering committee and technical monitoring team met in Ikom, Nigeria, from 9 to 12 October to discuss the workplan and agree upon the schedule of operations. С 9 по 12 октября в Икоме, Нигерия, заседали комитет по руководству проектом и техническая группа наблюдения, которые обсудили план работы и согласовали график работ.
115.143 Ensure that Slovenia's facilities regarding the compulsory health insurance scheme are available at the secondary and tertiary levels (Nigeria); 115.143 обеспечить охват системой обязательного медицинского страхования услуг на уровне вторичной и третичной медицинской помощи (Нигерия);
The migration of Togolese women is largely related to international trade and the commercial flow towards Benin, Burkina Faso, Nigeria, Gabon and other countries. Миграция тоголезских женщин связана преимущественно с международной торговлей; ее основные направления - это Бенин, Буркина-Фасо, Нигерия, Габон и иные страны мира.
101.14 Endeavour to put in place structures that guarantee the citizenship rights of its people (Nigeria); 101.14 приложить усилия для создания структур, гарантирующих гражданские права народа (Нигерия);
On 10 October, the Nigerian Embassy stated that the attack on its premises was aimed at discrediting the image of Nigeria, but that the country would continue to engage with Guinea-Bissau to support the transition process. 10 октября посольство Нигерии заявило, что нападение на него имело своей целью дискредитацию образа страны, но Нигерия по-прежнему будет сотрудничать с Гвинеей-Бисау и содействовать переходному процессу.