Nigeria shares the widespread concern over the safety of nuclear installations. |
Нигерия разделяет широкую обеспокоенность по поводу безопасности ядерных установок. |
Finally, Nigeria is a member of the Commonwealth. |
И наконец, Нигерия является членом Содружества. |
It is a special pleasure to see Nigeria, in your person, guiding our deliberations. |
Нам особенно отрадно, что нашими дискуссиями руководит в Вашем лице Нигерия. |
Nigeria, of course, does not recognise any other constraint. |
И разумеется, Нигерия не признает никаких других ограничений. |
Nigeria was not the only Member State that had such an administration. |
Нигерия не является единственным государством-членом, имеющим такую администрацию. |
Nigeria had made remarkable progress in implementing the Millennium Development Goals as they related to women. |
Нигерия добилась значительного прогресса в реализации касающихся женщин Целей развития - Декларации тысячелетия. |
On 19 November, I appointed Oluyemi Adeniji (Nigeria) as my Special Representative in Sierra Leone. |
19 ноября я назначил моим Специальным представителем в Сьерра-Леоне Олуеми Адениджи (Нигерия). |
Nigeria continued to pay particular attention to women's role in its socio-economic life. |
Нигерия продолжает уделять особое внимание роли жен-щин в социально-экономической жизни. |
On the basis of limited surveys, Nigeria appears to have developed a serious drug abuse problem. |
Судя по результатам ограниченных обследований, с серьезной проблемой злоупотребления наркотиками сталкивается Нигерия. |
Mr. BELLO (Nigeria) said that he favoured the inclusion of the core crimes in the Statute. |
Г-н БЕЛЛО (Нигерия) поддерживает включение в Статут основных преступлений. |
Nigeria had submitted its national action plan to the Division for the Advancement of Women. |
Нигерия представила Отделу по улучшению положения женщин свой национальный план действий. |
This is consistent with the policy of good-neighbourliness and peaceful coexistence to which Nigeria has always adhered. |
Это отвечает политике добрососедства и мирного сосуществования, которой неизменно придерживается Нигерия. |
It is for this reason that Nigeria has consistently called for the cancellation of external debt. |
Именно по этой причине Нигерия настоятельно призывает к аннулированию внешней задолженности. |
Accordingly, Nigeria calls for the strengthening of mechanisms for monitoring the conduct of parties to conflicts. |
Поэтому Нигерия призывает к укреплению механизмов мониторинга за поведением сторон в конфликте. |
Nigeria has signed and ratified the Protocol on the Rights of Women in Africa. |
Нигерия подписала и ратифицировала Протокол о правах женщин в Африке. |
In particular, Nigeria welcomed the pledges of the Group of Eight and the European Union. |
В частности, Нигерия приветствует обязательства Группы восьми и Европейского союза. |
Nigeria was also participating in three of the action teams. |
Нигерия участвует также в работе трех групп действий. |
Mr. Hassan (Nigeria) endorsed the statements by Morocco and Kenya. |
Г-н Хассан (Нигерия) одобряет заявления представителей Марокко и Кении. |
Credit is also due to Nigeria, which increasingly is becoming the indispensable State of the subregion. |
Нашей признательности заслуживает и Нигерия, которая все чаще играет незаменимую роль в субрегионе. |
In this regard, Nigeria is taking the necessary steps to accede to the two Agreements. |
В этой связи Нигерия принимает необходимые меры для присоединения к этим двум соглашениям. |
Nigeria also welcomes the various trust funds established under the Convention for the benefit of developing countries. |
Нигерия также приветствует создание в рамках Конвенции различных целевых фондов в интересах развивающихся стран. |
Nigeria had repaid in full, if not in excess. |
Нигерия выплатила всю помощь, если не больше. |
That is why Nigeria welcomes the participation of children in this special session. |
Именно поэтому Нигерия приветствует участие детей в работе этой специальной сессии. |
As a coastal State, Nigeria attaches great importance to the management and preservation of fish stocks. |
Как прибрежное государство Нигерия придает большое значение управлению рыбными запасами и их сохранению. |
On human resource management, Nigeria supports the idea of deserving staff being encouraged to attain their career objectives. |
Что касается управления людскими ресурсами, Нигерия поддерживает идею поощрения карьерных устремлений достойных сотрудников. |