Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
Reporting on the independence of such bodies, Nigeria indicated that the chairmen and the members of both the Independent Corrupt Practices and Other Related Offences Commission and the Economic and Financial Crimes Commission were appointed by the President subject to confirmation by the Senate. Сообщив о независимом характере таких органов, Нигерия указала, что председатели и члены Независимой комиссии по коррупционной практике и другим связанным с коррупцией преступлениям и Комиссии по экономическим и финансовым преступлениям назначаются Президентом при условии одобрения Сенатом.
The Chairperson said that the draft resolution had no programme budget implications, and announced that Armenia, the Comoros, the Democratic Republic of the Congo, the Dominican Republic, Kenya, Liberia and Nigeria had also become sponsors. Председатель говорит, что этот проект резолюции не имеет последствий для бюджета по программам, и объявляет, что к числу авторов присоединились Армения, Демократическая Республика Конго, Доминиканская Республика, Кения, Коморские Острова, Либерия и Нигерия.
Abstaining: Argentina, Botswana, Brazil, Burundi, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Mexico, Nepal, Nigeria, Peru, Republic of Korea, Republic of the Congo, Russian Federation, Rwanda, Zambia. Воздержались: Аргентина, Ботсвана, Бразилия, Бурунди, Замбия, Колумбия, Мексика, Непал, Нигерия, Перу, Республика Конго, Республика Корея, Российская Федерация, Руанда, Сальвадор, Чили и Эквадор.
In regard to the Arbitration Rules, Nigeria supported the Commission's view that any revision should not alter the structure of the text, its spirit or its drafting style, and should respect its flexibility, without making it more complex. В отношении Арбитражного регламента Нигерия поддерживает точку зрения Комиссии о том, что любой пересмотр не должен изменить структуру текста, его дух и стиль его формулировок, и должен отразить его гибкость, не делая его более сложным.
The United Nations Special Committee on Peacekeeping Operations, which is chaired by my country, Nigeria, has been working closely with the African Group as a whole at the United Nations in order to achieve the common goals of the prevention, management and resolution of conflicts. Специальный комитет Организации Объединенных Наций по операциям по поддержанию мира, Председателем которого является моя страна, Нигерия, тесно сотрудничает с представленной в Организации Объединенных Наций Группой африканских государств в целом для достижения общих целей предотвращения, урегулирования и разрешения конфликтов.
Ms. Garcia, speaking on behalf of the sponsors, said that Armenia, Costa Rica, Djibouti, Haiti, Jamaica, the Lao People's Democratic Republic, Liberia and Nigeria had joined the sponsors and that Argentina had withdrawn. Г-жа Гарсиа, выступая от имени авторов, говорит, что Армения, Гаити, Джибути, Коста-Рика, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Либерия, Нигерия и Ямайка присоединились к авторам и что Аргентина вышла из числа авторов.
Chile, China, Cuba, Guatemala, India, Lesotho, Nigeria, Pakistan, Republic of Korea, Romania, Senegal, South Africa and Zambia: draft resolution Гватемала, Замбия, Индия, Китай, Куба, Лесото, Нигерия, Пакистан, Республика Корея, Румыния, Сенегал, Чили и Южная Африка: проект резолюции
The coverage of this element is very important for transparency and confidence-building, which are very, very essential to the success of our effort. Nigeria believes that any attempt to exclude stockpiles, for example, would create distrust and suspicion. Охват этих элементов весьма важен для транспарентности и укрепления доверия, что имеет весьма, весьма существенное значение для успеха наших усилий. Нигерия полагает, что всякая попытка исключить, например, запасы порождала бы недоверие и подозрительность.
The technical aspects of the Mixed Commission's activities, including boundary demarcation, had been financed from the United Nations Trust Fund for Preventive Action, to which Cameroon and Nigeria had contributed $4,250,000 and Cameroon and the European Union had pledged an additional $2,228,000. Технические аспекты деятельности Смешанной комиссии, включая демаркацию границы, финансировались из Целевого фонда Организации Объединенных Наций для превентивной деятельности, в который Камерун и Нигерия внесли 4250000 долл. США, а Камерун и Европейский союз обязались внести дополнительный взнос в размере 2228000 долл. США.
Ms. Arinze-Umobi (Nigeria), clarifying the point that when women married under the customary law system they became slaves of their husbands and brothers-in-law, said that a woman who was married under customary law was subjected to several constraints. Г-жа Аринзе-Умоби (Нигерия), касаясь вопроса о том, что женщина, выходя замуж по системе обычного права, становится рабыней своего мужа и его братьев, говорит, что женщина, вышедшая замуж по обычному праву, испытывает на себе несколько ограничений.
We commend you, Mr. President, for having initiated, very early in this session, the process of revitalizing the General Assembly. Nigeria commends the proposals in the non-paper that you submitted for the informal consultations of the General Assembly. Г-н Председатель, мы благодарны Вам за выдвинутую в начале текущей сессии инициативу приступить к процессу активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. Нигерия позитивно оценивает предложения, содержащиеся в неофициальном документе, представленном Вами для организации неофициальных консультаций в рамках Генеральной Ассамблеи.
Bangladesh, Brazil, Colombia, Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Italy, Kenya, Nigeria, South Africa, Spain, Thailand, United States of America and Zambia Бангладеш, Бразилия, Гватемала, Доминиканская Республика, Замбия, Испания, Италия, Кения, Колумбия, Нигерия, Сальвадор, Соединенные Штаты Америки, Таиланд и Южная Африка
Brazil, Ecuador, Ghana, Guatemala, Guyana, India, Mexico, Nepal, Nigeria, Peru, Thailand, Viet Nam and Zambia Бразилия, Вьетнам, Гайана, Гана, Гватемала, Замбия, Индия, Мексика, Непал, Нигерия, Перу, Таиланд и Эквадор
Since the Charter of the United Nations recognized the vital role of regional and subregional organizations in conflict resolution, peacekeeping and peacebuilding, Nigeria called on the United Nations to enhance the capacity of regional and subregional organizations. Учитывая тот факт, что в Уставе Организации Объединенных Наций признается жизненно важная роль региональных и субрегиональных организаций в урегулировании конфликтов, поддержании мира и миростроительстве, Нигерия призывает Организацию Объединенных Наций укрепить потенциал региональных и субрегиональных организаций.
Nigeria commended the efforts of DPKO to develop an integrated training policy and strategy and the coordination of training of military, civilian police and civilian components of peacekeeping operations. Нигерия высоко оценивает усилия Департамента по разработке комплексной политики и стратегии в области профессиональной подготовки и координацию профессиональной подготовки военного компонента, компонента гражданской полиции и гражданского компонента операций по поддержанию мира.
He added that Armenia, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Dominican Republic, Italy, Madagascar, Nigeria and the Republic of Moldova had joined the sponsors of the draft resolution. Он добавляет, что Армения, Бельгия, Болгария, Босния и Герцеговина, Бразилия, Доминиканская Республика, Италия, Мадагаскар, Нигерия и Республика Молдова присоединились к числу авторов этого проекта резолюции.
Algeria, Antigua and Barbuda, Barbados, Belarus, Brunei Darussalam, Jordan, Malaysia, Myanmar, Nigeria, Pakistan, Sierra Leone, Uganda Алжир, Антигуа и Барбуда, Барбадос, Беларусь, Бруней-Даруссалам, Иордания, Малайзия, Мьянма, Нигерия, Пакистан, Сьерра-Леоне, Уганда.
Nigeria has also put in place certain policies to prevent demonstrations of xenophobia, intolerance and violence as well as the exclusion of foreigners or minority or vulnerable groups from protection against discrimination through the following measures: Кроме того, Нигерия последовательно проводит политику по предотвращению проявлений ксенофобии, нетерпимости и насилия, а также по обеспечению защиты иностранцев и лиц, относящихся к меньшинствам и уязвимым группам населения, от дискриминации посредством принятия следующих мер:
Members: Argentina, Armenia, Chile, China, Congo, India, Indonesia, Mauritania, Mexico, Nigeria, Pakistan, Paraguay, Peru, Russian Federation, Ukraine Члены Комиссии: Аргентина, Армения, Индия, Индонезия, Китай, Конго, Мавритания, Мексика, Нигерия, Пакистан, Парагвай, Перу, Российская Федерация, Украина, Чили
Subsequently, Australia, Canada, Chile, the Democratic Republic of the Congo, the Dominican Republic, Ecuador, Indonesia, Nigeria, Norway, Pakistan, the Philippines, South Africa and Trinidad and Tobago joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Австралия, Демократическая Республика Конго, Доминиканская Республика, Индонезия, Канада, Нигерия, Норвегия, Пакистан, Тринидад и Тобаго, Филиппины, Чили, Эквадор и Южная Африка.
Nigeria had delivered 25 million nets by mid-2010 and is on track to deliver 64 million by early in 2011, which will make its programme the single largest scale-up effort to reach the target of universal coverage by the end of 2010. Нигерия распространила 25 миллионов сеток к середине 2010 года и близка к распространению 64 миллионов сеток к началу 2011 года, в результате чего ее программа станет самым крупным масштабным мероприятием по достижению цели, предусматривающей всеобщий охват к концу 2010 года.
At the end of the annual conferences, the Institute organized mini follow-up conferences at its headquarters in Enugu, Nigeria, to inform its members and the local population, including local media, of the outcome of the conferences for further dissemination. В конце ежегодных конференций Институт организовал мини-конференции в развитие этих тем в своей штаб-квартире в Энугу, Нигерия, чтобы проинформировать своих членов и местное население, в том числе местные средства массовой информации, о результатах конференций для их дальнейшего распространения.
Colombia, Denmark, France, Gabon, India, Italy, Lebanon, Nigeria, Portugal, Russian Federation, Spain and Ukraine: draft resolution Габон, Дания, Индия, Испания, Италия, Колумбия, Ливан, Нигерия, Португалия, Российская Федерация, Украина и Франция: проект резолюции
Nigeria encouraged Guinea-Bissau to follow up on the accepted recommendations and to continue to cooperate with the United Nations human rights mechanisms, and called on the international community to provide assistance and to share best practices, which would allow Guinea-Bissau to fulfil its human rights obligations. Нигерия призвала Гвинею-Бисау выполнить принятые рекомендации и продолжать сотрудничать с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций, а также призвала международное сообщество оказать помощь и поделиться своей наилучшей практикой, с тем чтобы Гвинея-Бисау могла выполнить свои обязательства в области прав человека.
64.61. Continue to implement and consolidate programmes and measures aimed at reducing poverty, in particular through its Poverty Reduction Strategy (Nigeria); 64.61 Продолжить осуществление и усиление программ и мер, нацеленных на сокращение масштабов бедности, в частности по линии осуществляемой в стране Стратегии сокращения масштабов нищеты (Нигерия);