Azerbaijan, Guinea, Malta and Nigeria did not provide responses on the matter. |
Азербайджан, Гвинея, Мальта и Нигерия вообще не дали ответов по данному вопросу. |
Chad also responded negatively, while Azerbaijan, Guinea, Kazakhstan, Morocco and Nigeria did not respond. |
Чад также дал отрицательный ответ, а Азербайджан, Гвинея, Казахстан, Марокко и Нигерия не ответили вообще. |
The third of these regional seminars was held in Abuja, Nigeria, in the first part of 2009. |
Третий в числе таких региональных семинаров был проведен в первой половине 2009 года в Абудже, Нигерия. |
Mr. Obisakin (Nigeria): We want to associate ourselves with the declaration of the Non-Aligned Movement. |
Г-н Обисакин (Нигерия) (говорит по-английски): Мы хотим присоединиться к заявлению Движения неприсоединения. |
Nigeria welcomes the ongoing reform and democratization of the United Nations system and notes the progress made in the intergovernmental negotiation process. |
Нигерия приветствует проводимую реформу и демократизацию системы Организации Объединенных Наций и отмечает прогресс, достигнутый в межправительственном процессе переговоров. |
Nigeria firmly believes that although the challenges facing Africa may be daunting, they are not insurmountable. |
Нигерия твердо верит, что, хотя стоящие перед Африкой вызовы могут быть устрашающими, они не являются непреодолимыми. |
Nigeria is deeply committed to the ICC, the establishment of which we recognize as one of the great advances of international law. |
Нигерия глубоко привержена делу МУС, создание которого мы считаем одним из важнейших достижений в области международного права. |
Nigeria holds dear the right of every citizen to free speech, freedom of religious practice and healthy respect for each other's convictions. |
Нигерия дорожит правом каждого гражданина на свободу слова, свободу вероисповедания и уважительное отношение к убеждениям друг друга. |
Mr. Obisakin (Nigeria): I wish just to stress some particular points. |
Г-н Обисакин (Нигерия) (говорит по-английски): Я хочу лишь выделить некоторые конкретные моменты. |
Egypt, Nigeria and Angola stated that they would not support an inquiry procedure. |
Египет, Нигерия и Ангола заявили, что они не поддержат процедуру проведения расследований. |
South Africa, Egypt and Nigeria account for approximately 14 per cent of African users each. |
На каждую из таких стран, как Южная Африка, Египет и Нигерия, приходится приблизительно по 14% африканских пользователей. |
Four needs assessment missions were undertaken to new countries (Cape Verde, Morocco, Nigeria and Comoros). |
Четыре миссии были направлены в новые страны для оценки потребностей (Кабо-Верде, Коморские Острова, Марокко и Нигерия). |
A further four IPRs for African countries (Morocco, Nigeria, Rwanda and Zambia) are at different stages of preparation. |
На различных этапах подготовки находятся еще четыре ОИП, посвященных африканским странам (Замбия, Марокко, Нигерия и Руанда). |
Used oils partnership for Africa (Nigeria) (2007-2008). |
Партнерство по отработанным маслам в Африке (Нигерия) (2007-2008 гг.). |
Nigeria has signed and ratified all the majority regional and international human rights and humanitarian law instruments. |
Нигерия подписала все многочисленные региональные и международные правовые документы по правам человека и гуманитарному праву. |
Nigeria urged all Member States to provide UNIDO with all the support it needed to achieve its mandate. |
Нигерия настоятельно призывает все госу-дарства-члены предоставить ЮНИДО всю необхо-димую поддержку для выполнения ею своего мандата. |
Nigeria believed that hosting the thirteenth session of the General Conference was part of the process of such reassurances. |
Нигерия считает, что проведение в ее стране тринадцатой сессии Генеральной конфе-ренции явится в какой-то мере подтверждением такой готовности. |
Nigeria was fully prepared for the General Conference session in 2009. |
Нигерия полностью подготовилась к сессии Генеральной конференции в 2009 году. |
Nigeria had consistently engaged with Guinea-Bissau, including in the context of the ECOWAS Monitoring Group and the International Contact Group on Guinea-Bissau. |
Нигерия поддерживает постоянные контакты с Гвинеей-Бисау, в том числе в рамках Группы наблюдения ЭКОВАС и Международной контактной группы по Гвинее-Бисау. |
Mr. Amieyeofori (Nigeria) said that the Framework would complement ongoing post-conflict rehabilitation and reintegration efforts in Sierra Leone. |
Г-н Амиеофори (Нигерия) говорит, что Рамки дополнят продолжающиеся усилия в области восстановления и реинтеграции в постконфликтный период в Сьерра-Леоне. |
Nigeria had earlier paid all its outstanding obligations up to 2008, following the tenth session of the Board. |
Нигерия еще до этого выплатила все свои взносы до 2008 года включительно после десятой сессии Совета. |
Four countries, Argentina, Nigeria, Pakistan and South Africa, agreed to undertake a pilot. |
Четыре страны - Аргентина, Нигерия, Пакистан и Южная Африка - согласились провести экспериментальный проект. |
Mr. Ladan (Nigeria) said that a majority was required to incorporate any treaty into Nigerian law. |
Г-н Ладан (Нигерия) говорит, что для включения какого-либо договора в нигерийское законодательство требуется большинство голосов. |
Nigeria was committed to ensuring women's involvement in peacebuilding. |
Нигерия поддерживает меры по обеспечению участия женщин в миростроительстве. |
Mr. Ladan (Nigeria) said that the Nigerian Constitution defined the legislative and executive powers of the various levels of government. |
Г-н Ладан (Нигерия) говорит, что в Конституции Нигерии содержится определение законодательных и исполнительных функций правительств различных уровней. |