Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерия

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерия"

Примеры: Nigeria - Нигерия
I wish also to thank the Permanent Representative of India to the United Nations, Ambassador Kamalesh Sharma, for introducing the draft resolution of which Nigeria is a sponsor. Я хотел бы также поблагодарить Постоянного представителя Индии при Организации Объединенных Наций посла Камалеша Шарму за представление проекта резолюции, соавтором которого является Нигерия.
It is against this background that Nigeria will continue to urge the international financial institutions and creditor countries to provide debt relief which will serve as an essential ingredient in the success of durable democratic process. Именно в этом контексте Нигерия и впредь будет настоятельно призывать международные финансовые институты и страны-кредиторы принимать меры по облегчению бремени задолженности, что станет важным условием успешного развития устойчивого демократического процесса.
Mr. AYEWAH (Nigeria) said that the debt crisis had been under consideration for more than a decade yet the number of severely indebted developing countries remained the same. Г-н АЙЕВАХ (Нигерия) говорит, что вопрос о кризисе задолженности рассматривается уже более десятилетия, однако число развивающихся стран с большой задолженностью остается прежним.
Ms. Udo (Nigeria), speaking on behalf of the African Group, said that the Group welcomed the full deployment of military contingents, which had produced positive results on the ground. Г-жа Удо (Нигерия), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа приветствует полное развертывание военных контингентов, имевшее позитивный эффект на местном уровне.
2.2. Relevant international instruments, to which both Cameroon and Nigeria have acceded to, are applied to respect the rights of the affected populations 2.2 Применение соответствующих международных документов, к которым присоединились Камерун и Нигерия, в целях обеспечения уважения прав затронутого населения
Nigeria, for its part, was endeavouring to fulfil its financial obligations to the United Nations and continued to be a major troop contributor. Со своей стороны, Нигерия стремится выполнять свои финансовые обязательства перед Организацией Объединенных Наций и остается в числе основных стран, предоставляющих контингенты.
Some of them might not be fully aware of the provisions of the Convention, which Nigeria had signed without any reservations, making it binding on the country. Некоторые из них, возможно, не вполне информированы о положениях Конвенции, которую Нигерия подписала без каких-либо оговорок, что делает ее обязательной для страны.
Ms. Shehu (Nigeria) said that her Government attached great importance to the right to health and had taken steps to boost the delivery of health services. Г-жа Шеху (Нигерия) говорит, что ее правительство придает огромное значение праву на охрану здоровья и предприняло шаги по расширению медицинского обслуживания.
Ms. Shehu (Nigeria), in reply to questions concerning the domestication of the Convention, said that the President himself had presented the bill to the National Assembly. Г-жа Шеху (Нигерия), отвечая на вопросы, касающиеся введения Конвенции во внутреннее законодательство, говорит, что законопроект был представлен в Национальную ассамблею самим президентом.
Barbados, Nigeria, the Lao People's Democratic Republic, Venezuela and Zambia were withdrawn from the list prior to the sixty-fifth session following the submission of a report. Барбадос, Венесуэла, Замбия, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Нигерия были исключены из списка до начала шестьдесят пятой сессии после представления ими своих докладов.
The Committee is concerned that, although Nigeria ratified the Convention in 1985, the Convention still has not been domesticated as part of Nigerian law. Комитет обеспокоен тем, что, хотя Нигерия ратифицировала Конвенцию в 1985 году, она все еще не инкорпорировала ее во внутригосударственное законодательство.
Nigeria had been a party to all the recent major conferences; it had played a leading role in the unfolding of the New Partnership for Africa's Development and was chairman of its Implementation Committee. Нигерия участвовала во всех последних крупных конференциях; она играла важную роль в создании Нового партнерства в интересах развития Африки, а ее представитель возглавляет его Комитет по вопросам осуществления.
In that regard, Nigeria appreciated the invaluable support of United Nations bodies such as UNAIDS, UNICEF, ILO, the United Nations Development Programme and UNESCO. В этой связи Нигерия благодарит за оказанную помощь ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ, МОТ, Программу развития Организации Объединённых Наций и ЮНЕСКО.
Nigeria, for its part, remains committed to the fight against illicit trafficking in small arms and light weapons, and has, over the years, taken steps and major initiatives in that direction. Нигерия, со своей стороны, по-прежнему привержена борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и в течение многих лет предпринимает шаги и реализует крупные инициативы в этой области.
Nigeria acknowledges the importance of bilateral efforts by the two major nuclear Powers in setting in motion the process of reducing strategic offensive nuclear weapons as a positive step towards nuclear disarmament. Нигерия признает важность двусторонних усилий двух основных ядерных держав, которые положили начало процессу сокращения стратегических наступательных ядерных вооружений, что является позитивным шагом в направлении ядерного разоружения.
The New Partnership for Africa's Development was aimed at promoting such collective action, and Nigeria urged the international community and the United Nations to support African countries in accordance with that compact. Новое партнерство в интересах развития Африки направлено на поощрение такой коллективной деятельности, и Нигерия настоятельно призывает международное сообщество и Организацию Объединенных Наций поддерживать африканские страны в соответствии с этим договором.
Nigeria continues to grapple with the overwhelming challenges of improving the standards of living of its coastal populations by seeking ways to reverse the economic and social setbacks occasioned by adverse environmental impacts. Нигерия продолжает решать серьезнейшие задачи повышения уровня жизни населения, проживающего в прибрежных районах, устраняя отрицательные экономические и социальные последствия, связанные с негативными экологическими процессами.
Nigeria reaffirms its commitment to the peaceful settlement of the conflict, and we call upon the United Nations and the international community to assist the parties to resume peace negotiations on the basis of the relevant Security Council resolutions. Нигерия вновь заявляет о своей приверженности мирному урегулированию этого конфликта, и мы призываем Организацию Объединенных Наций и международное сообщество помочь сторонам в возобновлении мирных переговоров на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Nigeria is the action team leader, on behalf of Africa and many other Member States, in the implementation of recommendation 11, "Promote sustainable development by using the results of space research". Нигерия, по поручению Африки и многих других государств-членов, является руководителем группы по выполнению рекомендации 11 «Содействие обеспечению устойчивого развития на основе применения результатов космических исследований».
By the end of 2003, polio transmission had become more localized and confined to a few states or provinces of six countries (Afghanistan, Egypt, India, Niger, Nigeria and Pakistan). К концу 2003 году распространение полиомиелита было локализовано в нескольких штатах или провинциях шести стран (Афганистан, Египет, Индия, Нигер, Нигерия и Пакистан).
Nigeria had received tremendous support for its integrated programme from Africa's development partners, and his Government was particularly grateful to the Governments of the United Kingdom, Denmark, the Republic of Korea, India and Japan for their assistance. Нигерия уже получила значительную помощь для своей комплексной программы от партнеров по развитию Африки и его правительство выражает особую признательность правительствам Соединенного Королевства, Дании, Республики Кореи, Индии и Японии за предоставленную помощь.
In the State of Enugu in Nigeria, community safety forums are being established to help strengthen informal policing, which has emerged in poor communities. В штате Энигу, Нигерия, создаются общинные форумы безопасности с целью содействовать укреплению неформальной системы обеспечения общественной безопасности, которая появилась в бедных общинах.
Mr. Endoni (Nigeria): Mr. President, the work of the Conference on Disarmament is consensus-based, and decisions are supposed to be collective. Г-н Эндони (Нигерия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, работа Конференции по разоружению носит консенсусный характер, и решения должны приниматься коллективно.
Mr. Endoni (Nigeria): Mr. President, speaking on behalf of the Group of 21 at this point in time, I would just like to mention that we will be circulating four papers. Г-н Эндони (Нигерия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, выступая в данном случае от имени Группы 21, я хотел бы просто сказать, что мы распространим четыре документа.
During the reporting period, the organization worked with local human rights and civil society organizations to mark International Human Rights Day at the United Nations office in Lagos, Nigeria. В отчетный период организация совместно с местными правозащитными и гражданскими организациями приняла участие в проведении Международного дня прав человека в отделении Организации Объединенных Наций в Лагосе, Нигерия.