Leadership Watch is an organization with headquarters in Lagos, Nigeria. |
«Поддержка лидерства» - это организация, имеющая штаб-квартиру в Лагосе, Нигерия. |
Nigeria appreciated the value of offering and receiving effective collaboration. |
Нигерия понимает, насколько ценно то, что ей предлагают эффективное сотрудничество, и она его получает. |
UN-Women can be assured of Nigeria's strong support. |
Нигерия хотела бы заверить «ООНженщины» в своей решительной поддержке. |
The Representative recognized the continued regional leadership of Nigeria in addressing issues of internal displacement. |
Представитель признал тот факт, что Нигерия продолжает занимать лидирующее положение в регионе с точки зрения решения вопросов внутреннего перемещения. |
Nigeria has provided $10 million for the mechanism. |
На деятельность этого Механизма Нигерия выделила 10 млн. долл. США. |
However, Nigeria believes that a moratorium cannot replace a treaty. |
В то же время Нигерия считает, что мораторий не может заменить собой договор. |
Table 2 below on Nigeria in Figures Gender Indicator 2006 reveals. |
Это подтверждается ниже в таблице 2, озаглавленной «Нигерия в цифрах - посекторальный гендерный показатель». |
Saudi Arabia noted that Nigeria had voluntarily committed to the recommendations made. |
Саудовская Аравия отметила, что Нигерия взяла на себя добровольные обязательства по выполнению предложенных рекомендаций. |
Nigeria noted Senegal's challenges, including inadequate finances, capacity-building and technical know-how. |
Нигерия заострила внимание на трудностях, с которыми сталкивается Сенегал, включая недостаточность финансирования, деятельность по укреплению потенциала и развития технического "ноу-хау". |
While Algeria, Burkina Faso and Nigeria presented information on their corruption prevention policies, only Nigeria provided examples substantiating their successful implementation. |
Хотя Алжир, Буркина-Фасо и Нигерия представили информацию о своей политике предупреждения коррупции, только Нигерия привела примеры, обосновывающие успешное проведение такой политики. |
Mr. Hassan (Nigeria) said that Nigeria supported the principles of self-determination as enunciated in the Declaration on decolonization. |
Г-н ХАССАН (Нигерия) говорит, что Нигерия поддерживает принципы самоопределения, провозглашенные в Декларации о деколонизации. |
Nigeria recognizes the vast dividends that installed democracy and security promise, and Nigeria seeks to realize that promise. |
Нигерия признает огромные выгоды, которые обещает установление демократии и безопасности, и Нигерия стремится реализовать эту возможность. |
Ms. Umoren (Nigeria) said that, like other developing countries, Nigeria lacked electronic communication capacity. |
Г-жа Уморен (Нигерия) говорит, что, как и другие развивающиеся страны, Нигерия не имеет потенциала для использования электронных сообщений. |
United Nations Development Programme Nigeria, United Nations Office at Nairobi, World Health Organization Nigeria, United Nations High Commissioner for Refugees Nigeria, Economic Community of West African States. |
Программа развития Организации Объединенных Наций, Нигерия, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби, Всемирная организация здравоохранения, Нигерия, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Нигерия, Экономическое сообщество Западноафриканских государств. |
Mr. Chukwu (Nigeria): I will read out a statement by Mr. Good-luck Ebele Jonathan, President of the Federal Republic of Nigeria. |
Г-н Шукву (Нигерия) (говорит по-английски): Я зачитаю заявление президента Федеративной Республики Нигерия г-на Гудлака Эбеле Джонатана. |
Ms. Laose (Nigeria) said that as a country with a predominantly youthful population, Nigeria appreciated the continued outreach of the Department of Public Information to young people. |
Г-жа Лаозе (Нигерия) говорит, что Нигерия как страна с преимущественно молодым населением одобряет продолжающуюся просветительскую деятельность Департамента общественной информации, направленную на молодежь. |
Mr. Ononye (Nigeria) said that Nigeria had been a major troop contributor to United Nations peacekeeping operations for over four decades. |
Г-н Ононье (Нигерия) говорит, что на протяжении уже четырех десятилетий Нигерия предоставляет крупные контингенты войск для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Mr. Ashiru (Nigeria) said that Nigeria attached great importance to the commitment made by world leaders at the Monterrey International Conference on Financing for Development to negotiate and finalize a United Nations convention against corruption in all its aspects. |
Г-н Аширу (Нигерия) говорит, что Нигерия придает огромное значение обязательству, взятому руководителями мирового сообщества на Монтеррейской международной конференции по финансированию развития в целях проведения переговоров и завершения работы над конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции во всех ее аспектах. |
Mr. Idoko (Nigeria) said that Nigeria was determined to honour its obligations under the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotics and Psychotropic Substances, as well as under various extradition treaties signed with other countries. |
Г-н Идоко (Нигерия) говорит, что Нигерия полна решимости соблюдать свои обязательства по Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ, а также различным договорам об экстрадиции, подписанным с другими странами. |
Mr. Nwosa (Nigeria) said that, as an African country, Nigeria particularly valued the work of the Commission and would offer its steadfast support. |
Г-н Нвоса (Нигерия) говорит, что, будучи африканской страной, Нигерия особенно ценит работу Комиссии и будет активно поддерживать ее. |
Mr. Onemola (Nigeria): Nigeria voted in favour of resolution 66/6. |
Г-н Онемола (Нигерия) (говорит по-английски): Нигерия проголосовала за резолюцию 66/6. |
Mr. Laro (Nigeria) said that Nigeria had been actively fighting racism since the adoption of the Durban Document and Programme of Action in 2001. |
Г-н Ларо (Нигерия) говорит, что Нигерия активно борется против расизма с момента принятия Дурбанской декларации и Программы действий в 2001 году. |
Ms. Maina (Nigeria) said that Nigeria had been consistent in its commitment to the empowerment of women and gender equality. |
Г-жа Майна (Нигерия) говорит, что Нигерия была последовательной в своей приверженности делу расширения прав и возможностей женщин и гендерного равенства. |
In 1914, Southern Nigeria was joined with Northern Nigeria to form the single colony of Nigeria. |
В 1914 году Южная Нигерия была объединена с Северной Нигерией создав единую колонию - Нигерия. |
Mr. Wali (Nigeria) reiterated Nigeria's commitment to the implementation of the relevant initiatives and frameworks on social development. |
Г-н Вали (Нигерия) подтверждает приверженность Нигерии осуществлению соответствующих инициатив и программ в области социального развития. |